графика Ольги Болговой

Литературный клуб:


Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...

  − О жизни и творчестве Джейн Остин
  − О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
  − Уголок любовного романа.
  − Литературный герой.
  − Афоризмы.
Творческие забавы
  − Романы. Повести.
  − Сборники.
  − Рассказы. Эссe.
Библиотека
  − Джейн Остин,
  − Элизабет Гaскелл.
Фандом
  − Фанфики по романам Джейн Остин.
  − Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
  − Фанарт.


Архив форума
Гостевая книга
Форум
Наши ссылки




Cтатьи


Наташа Ростова - идеал русской женщины?

«Можете представить - мне никогда не нравилась Наташа Ростова. Она казалась мне взбалмошной, эгоистичной девчонкой, недалекой и недоброй...»


Слово в защиту ... любовного романа

«Вокруг этого жанра доброхотами от литературы создана почти нестерпимая атмосфера, благодаря чему в обывательском представлении сложилось мнение о любовном романе, как о смеси «примитивного сюжета, скудных мыслей, надуманных переживаний, слюней и плохой эротики...»


Что читали наши мамы, бабушки и прабабушки?

«Собственно любовный роман - как жанр литературы - появился совсем недавно. По крайней мере, в России. Были детективы, фантастика, даже фэнтези и иронический детектив, но еще лет 10-15 назад не было ни такого понятия - любовный роман, ни даже намека на него...»

К публикации романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» в клубе «Литературные забавы»

«Когда речь заходит о трех книгах, которые мы можем захватить с собой на необитаемый остров, две из них у меня меняются в зависимости от ситуации и настроения. Это могут быть «Робинзон Крузо» и «Двенадцать стульев», «Три мушкетера» и новеллы О'Генри, «Мастер и Маргарита» и Библия...
Третья книга остается неизменной при всех вариантах - роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение»...»

Ревность или предубеждение?

«Литература как раз то ристалище, где мужчины с чувством превосходства и собственного достоинства смотрят на затесавшихся в свои до недавнего времени плотные ряды женщин, с легким оттенком презрения величая все, что выходит из-под пера женщины, «дамской" литературой»...»

Вирджиния Вулф
Русская точка зрения

«Если уж мы часто сомневаемся, могут ли французы или американцы, у которых столько с нами общего, понимать английскую литературу, мы должны еще больше сомневаться относительно того, могут ли англичане, несмотря на весь свой энтузиазм, понимать русскую литературу…»


Джейн Остен

«...мы знаем о Джейн Остен немного из каких-то пересудов, немного из писем и, конечно, из ее книг...»

Вирджиния Вулф
«Вирджиния»

«Тонкий профиль. Волосы собраны на затылке. Задумчивость отведенного в сторону взгляда… Вирджиния Вулф – признанная английская писательница. Ее личность и по сей день вызывает интерес»

Маргарет Митчелл
Ф. Фарр "Маргарет Митчелл и ее "Унесенные ветром"

«...Однажды, в конце сентября, она взяла карандаш и сделала свою героиню Скарлетт. Это имя стало одним из самых удивительных и незабываемых в художественной литературе...»

Кэтрин Мэнсфилд
Лилит Базян "Трагический оптимизм Кэтрин Мэнсфилд"

«Ее звали Кэтлин Бичем. Она родилась 14 октября 1888 года в Веллингтоне, в Новой Зеландии. Миру она станет известной под именем Кэтрин Мэнсфилд...»


В счастливой долине муми-троллей

«Муми-тролль -...oчень милое, отзывчивое и доброе существо. Внешне немного напоминает бегемотика, но ходит на задних лапках, и его кожа бела, как снег. У него много друзей, и ...»

Мисс Холидей Голайтли. Путешествует

«Тоненькая фигурка, словно пронизанная солнцем насквозь, соломенные, рыжеватые пряди коротко подстриженных волос, мечтательный с прищуром взгляд серо-зеленых с голубоватыми бликами глаз...»

О ранних произведениях Джейн Остен

«Джейн Остен начала писать очень рано. Самые первые, детские пробы ее пера, написанные ради забавы и развлечения и предназначавшиеся не более чем для чтения вслух в узком домашнем кругу, вряд ли имели шанс сохраниться для потомков; но, к счастью, до нас дошли три рукописные тетради с ее подростковыми опытами, с насмешливой серьезностью озаглавленные автором «Том первый», «Том второй» и «Том третий»...»

От переводчика «Ювенилии» Джейн Остен

«"Ювенилии" Джейн Остен, как они известны нам, состоят из трех отдельных тетрадей (книжек для записей, вроде дневниковых). Первая хранится в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета, две других – в Британской библиотеке. Названия на соответствующих тетрадях написаны почерком самой Джейн...»

«Мэнсфилд-парк Джейн Остен»

«Анализ «Мэнсфилд-парка», предложенный В. Набоковым, интересен прежде всего взглядом писателя, а не критика...»




Fan fiction

Екатерина Юрьева
(аpropos)

В   т е н и

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15

Глава VIII

    Леди Кэтрин была удивлена и даже раздосадована, когда Фицуильям не захотел задержаться в Розингсе и на пару дней.
   − Не понимаю, чего ради он носится туда сюда по Англии. Не успел приехать, как опять отправился в Лондон, − сказала она, попрощавшись с племянником на следующее утро.
    Энн, которая догадывалась, почему кузен так скоро покинул Розингс, не сочла нужным поделиться с матерью своими предположениями. Ее целиком поглотили переживания, связанные с отъездом кузена и новыми сведениями, от него полученными. С тех пор как она узнала о подробностях взаимоотношений мистера Уикхема с Дарси, его попытке жениться на мисс Джорджиане ради приданого, он выглядел в ее глазах настоящим злодеем. Энн легко было представить, как мистер Уикхем расточал кузине комплименты и признавался в сердечной склонности, склоняя к побегу. Не менее отвратительными ей казались и ложные обвинения в адрес Дарси, которые, как она теперь понимала, он сознательно распространял среди своих знакомых, отчего мисс Лидия и многие другие осуждали кузена в неблаговидных поступках без всякого на то основания.
    Она была невероятно растрогана тем, что Фицуильям так охотно отозвался на ее просьбу. Если кузеном при этом двигало еще и желание спасти репутацию семьи Беннет ради мисс Элизабет, это нисколько не умаляло его в ее глазах. Энн старалась не вспоминать о том, как он держал ее за руку, его участливые взгляды, считая, что это было вызвано только добротой, но никакими другими чувствами. И если она имела неосторожность на какое-то время поверить, что может кому-нибудь понравиться, то теперь была вынуждена признать, как ни горько было об этом думать, что только приданое является ее единственной привлекательной чертой в глазах мужчин. Она твердила себе об этом с утра до ночи, хотя то и дело ловила себя в мечтах о том, как Фицуильям приедет в Розингс и поведет ее гулять в парк. Она начинала продумывать свои туалеты и прически, фразы, которые могла бы сказать, не показавшись при этом скучной или смешной, но тут же перед ее глазами опять вставал Брайтон, мистер Уикхем, пытающийся посадить ее в свой экипаж, отчего возвращались боль и отчаяние.
    Также она переживала, что кузен, найдя мистера Уикхема, может вызвать его на дуэль. И хотя Энн не сомневалась, что Фицуильям выйдет в ней победителем, ей было страшно, что он может быть ранен, или застрелит мистера Уикхема, отчего у него будут неприятности, а мисс Беннет так и останется опозоренной.
    Тем временем Фицуильям совершенно не представлял, с чего начинать свои поиски, хотя надеялся, что его озарит какая-нибудь дельная мысль по этому поводу. Едва приехав в Лондон, он отправился в клуб, чтобы в тиши и уединении поразмыслить о способах поиска Уикхема, в том числе, как потом заставить его жениться на мисс Лидии Беннет. В клубе он неожиданно наткнулся на Дарси.
   − Вы же уехали в Пемберли! − удивился он. − Не ожидал увидеть вас в Лондоне.
   − Срочные дела, − ответил Дарси.
   − Понимаю, − сказал Фицуильям, усаживаясь напротив кузена. − У меня тоже срочные дела.
    Каждый ожидал от другого рассказа о делах, поэтому на некоторое время воцарилось молчание. Фицуильям отметил, что, несмотря на озабоченное выражение лица, Дарси выглядел определенно лучше и бодрее, чем перед отъездом из Лондона.
   − А что за дела? − наконец, поинтересовался Дарси.
    Поскольку Фицуильям не собирался скрывать от кузена мотивы, которые привели его в Лондон, он тут же их выложил.
   − Вероятно, вы не знаете, что небезызвестный вам Уикхем сбежал из армии, прихватив с собой некую мисс Лидию Беннет, − сообщил полковник. − Я слышал, что он направился в Лондон. Поэтому я здесь, с твердым намерением его разыскать.
   − Но вам-то что до него? − не очень-то вежливо поинтересовался Дарси.
   − Честно говоря, меня мало заботит Уикхем, как, впрочем, и мисс Беннет, с коей не имею чести быть знакомым. Но наша с вами кузина, мисс Энн, которая как раз пребывала в Брайтоне во время побега оттуда Уикхема, крайне озабочена судьбой мисс Лидии Беннет. Она даже готова пожертвовать доставшимися ей от бабушки сапфирами, лишь бы Уикхем женился на мисс Беннет, и ее имя не было опозорено.
   − Почему мисс Энн так беспокоит судьба мисс Лидии Беннет? − Дарси не скрывал своего удивления. − Не думаю, что за время пребывания в Брайтоне она успела с ней подружиться.
   − Сомневаюсь, что они могли бы когда-нибудь подружиться, − ответил Фицуильям. − Но судьба этой девицы определенно заботит нашу кузину. Я только что вернулся из Розингса, где виделся с мисс Энн. Она просила меня разыскать Уикхема и повлиять на его благородные чувства, которых у него, боюсь, нет, и никогда не было. Я обещал ей сделать все возможное. Пока не знаю с чего начинать его поиски, зато прекрасно себе представляю, что сделаю с Уикхемом, когда его найду. Может быть, вы слышали о каких-нибудь его родственниках или приятелях, которые могут подсказать мне его местонахождение?
    Дарси задумчиво посмотрел на кузена.
   −  Вам не стоит беспокоиться об Уикхеме, − сказал он. − Я приехал в Лондон именно из-за него и намерен разыскать его в ближайшее время.
   −  Так до Пемберли уже дошли слухи о его побеге? Почта у нас, надо признать, работает превосходно.
    Дарси замялся было, но по измышлении решился на откровенность:
   − В Дербишире я случайно встретил мисс Элизабет Беннет. Она путешествовала там со своими родственниками, когда ее настигли письма из дома о побеге младшей сестры с Уикхемом из Брайтона.
   − Вряд ли мисс Беннет делилась со всеми подобной новостью, − между прочим заметил Фицуильям.
   − Так получилось, что я застал ее одну в гостинице, когда она читала письмо от родных с этим известием, − признался Дарси. − В тот же день мисс Беннет уехала в Хартфордшир, а я счел необходимым поехать в Лондон, чтобы найти Уикхема.
    Поскольку Фицуильям ничего на это не ответил, Дарси счел нужным пояснить свои мотивы:
   − Я никому не рассказывал о том, что из себя представляет Уикхем. В Хартфордшире я даже не намекнул о его низости и бесчестных поступках, которые могли бы заставить общество относиться к нему более настороженно. Поэтому я считаю себя отчасти виноватым в том, что случилось в семье Беннет.
   − Сомневаюсь, что кто-нибудь прислушался бы к вашим словам, − усмехнулся Фицуильям. − Скорее, все осудили бы ваше предубежденное отношение к бедолаге Уикхему, который, не теряя времени, в свою очередь, обвинял бы вас в нарушении сыновнего долга и в собственных неудачах.
   − Знаю, − Дарси только вздохнул. − Стоит отдать ему должное, он в этом преуспел.
   − Еще как! − Фицуильям припомнил разговор с мисс Энн. − Он и в Брайтоне всем рассказывал, как вы бессердечно лишили его законной части наследства.
   − Сейчас меня это беспокоит менее всего. Моя главная задача на сегодняшний день − найти Уикхема и вернуть мисс Лидию Беннет в ее семью.
   − Девушка уже опозорена, − заметил Фицуильям. − Он должен на ней жениться.
   − Такого мужа я никому не пожелаю, − пробормотал Дарси. − Впрочем, это должны решать ее отец и дядя.
   − Не уверен, что они смогут справиться с Уикхемом, − Фицуильям считал, что ни мистер Беннет, ни его родственник, не обладая достаточными деньгами и необходимым влиянием, вряд ли смогут заставить Уикхема жениться на младшей мисс Беннет, но решил пока не распространяться на эту тему. Дарси сам придет к такому выводу. Фицуильям же решительно намеревался заставить Уикхема отвечать за содеянное.
    Хотя Дарси почему-то считал, что поиск беглецов является исключительно его прерогативой, Фицуильям, в конце концов, заставил его признать, что вдвоем им будет это сделать гораздо проще. Дарси признался, что уже беседовал с бывшей компаньонкой мисс Джорджианы миссис Янг, которая, судя по всему, знала, где скрывается Уикхем, но не желала выдавать его местонахождение.
    Утром следующего дня, обсудив некоторые детали предстоящего разговора с Уикхемом, кузены навестили миссис Янг, которая в обмен на некоторое давление со стороны полковника и щедрое вознаграждение из кармана Дарси дала им адрес Уикхема, куда они незамедлительно отправились.
    Дверь открыл сам Уикхем. При виде Дарси и Фицуильяма он побледнел и попытался захлопнуть ее, но сделал это недостаточно быстро. Дарси успел придержать створку и ступить через порог, за ним двинулся Фицуильям. Уикхем был вынужден отступить в глубь прихожей.
   − Чем обязан, джентльмены? − он оглянулся и выжал из себя кривую улыбку.
   − Думаю, вы догадываетесь, − Дарси окинул взглядом тесное и темное помещение. − Где мы можем поговорить?
    Уикхем поколебался, но повел их в комнату, служащую ему, по всей видимости, кабинетом.
    Дарси сел на диван у стены и кивнул на кресло напротив:
   − Присаживайтесь, нам предстоит долгий разговор.
   − Представления не имею, о чем вам вдруг вздумалось со мной говорить, − сказал Уикхем, но подошел к заваленному бумагами бюро и устроился на краешке стоящего там кресла.
    Фицуильям придвинул к себе стул и сел, загораживая собой дверь. Уикхем настороженно смотрел на них.
   − Если вам на меня пожаловалась мисс де Бер, − вдруг выпалил он, − то у нее нет никаких оснований меня обвинять.
    Кузены молча переглянулись.
   − У нас есть все основания обвинять вас, − осторожно заметил Фицуильям, почувствовав, что сейчас откроются неизвестные ему детали.
   − Она сама бегала за мной и дала мне все основания надеяться на взаимность, − пробормотал Уикхем. − В сад ко мне она вышла добровольно. Что я должен был подумать? Любой на моем месте расценил бы это как согласие. И она вовсе не возражала пойти со мной к экипажу. Не появись тогда мисс Лидия, мы с мисс де Бер были бы уже женаты. Клянусь, у меня были самые честные намерения.
   − Понимаю, − кивнул Фицуильям и непроизвольно сжал кулаки, чувствуя, как ему хочется ударить Уикхема по его наглому лицу. − Самые честные намерения заполучить большое приданое.
   − А кому этого не хочется? − осведомился Уикхем. − Деньги нужны всем. Вы тоже будете подыскивать себе состоятельную невесту. Всегда приходится думать о средствах для содержания семьи.
   − Так мисс Беннет помешала вам увезти мисс де Бер и разрушила ваши планы? − уточнил Фицуильям.
   − Ну да, − Уикхем и не думал отпираться. − Она выскочила в тот самый момент, когда мы садились в экипаж. Мисс де Бер, конечно, растерялась и убежала. А мисс Лидия пристала ко мне как пиявка. Поскольку мне так и так нужно было уезжать из Брайтона, а я не смог от нее отделаться, то взял ее с собой.
   − А почему вам было нужно уехать, позвольте поинтересоваться? − осведомился молчавший до сих Дарси.
   − Это вас не касается! − вскинулся Уикхем. − Обстоятельства сложились так, что мне пришлось покинуть полк.
   − Скажите лучше − долги, − вставил Фицуильям. − Весь Брайтон обсуждает ваши карточные проигрыши, а кредиторы подсчитывают, во что им обошлось ваше пребывание в городе. Кстати, они намерены во что бы то ни стало разыскать вас и взыскать с вас деньги.
   − Проклятье! − Уикхем озадаченно повертел головой. − Я уйду в отставку. Продажа патента поможет мне выплатить часть долгов.
   − А остальные?
   − Откуда я знаю? − огрызнулся он. − Как-нибудь выкручусь. Конечно, придется уехать из Лондона…
   − Но почему вы тогда не женились на мисс Лидии Беннет? − спросил Дарси. − У нее есть пусть небольшое, но приданое. Да и вам это придало бы некоторую респектабельность.
   − К черту респектабельность, − выругался Уикхем. − Респектабельность денег не принесет. Я нравлюсь женщинам. И обязательно найду состоятельную невесту.
   − С вашей репутацией после этого скандала вряд ли вам это удастся, − заметил Дарси.
   − Англия, может, и небольшая страна, но в ней достаточно места, чтобы одинокий и привлекательный джентльмен мог устроить свою жизнь.
    Уикхем встал, показывая, что разговор закончен.
   − Итак, джентльмены, с вашей стороны было любезно меня навестить. Вы уже должны были убедиться, что с мисс де Бер все в порядке. Так что не вижу причины, по которой вы здесь должны задерживаться.
   − Это вы так думаете, − Дарси тоже поднялся. − Где мисс Беннет?
   − В гостиной, − Уикхем настороженно посмотрел на него.
   − Пригласите ее сюда.
   − Зачем она вам? − он не скрывал своего удивления. Определенно, мысль о том, что его визитеров могла интересовать судьба мисс Лидии, не приходила ему в голову.
   − Она должна вернуться в свою семью, − сказал Дарси.
   − Буду только рад, если вы избавите меня от ее общества, − хмыкнул Уикхем. − Она мне порядком надоела.
   Он открыл дверь, от которой предусмотрительно отодвинулся Фицуильям, и позвал мисс Беннет. Вскоре девушка появилась в кабинете, и по ее виду не было заметно, что она хоть как-то обеспокоена своим двусмысленным положением и утраченной репутацией.
   − Мисс, − Дарси слега поклонился. − Ваши родные волнуются по поводу вашего отсутствия. Позвольте нам сопроводить вас к вашим родным в Лондоне.
   − Вот еще! − воскликнула мисс Лидия. − С какой стати я должна к ним ехать?
   Дарси еле заметно поморщился.
   − Потому что неприлично жить вместе с мужчиной, который не является вашим мужем, мисс Беннет, − сказал Фицуильям, который был почти шокирован, что мисс Лидии нужно объяснять столь очевидные истины.
   − Мы все равно поженимся, поэтому я не собираюсь никуда уезжать и покидать моего дорогого Уикхема! − заявила мисс Беннет и повернулась к Уикхему. − Ну, что же вы молчите, сэр?! Скажите им, что мы не расстанемся, и что я не хочу встречаться с моими родственниками, пока не стану вашей женой!
   − Хорошо, хорошо, − Уикхем демонстративно закатил глаза и открыл перед ней дверь. − Вы можете идти, дорогая. А мне нужно поговорить с джентльменами.
   − Я уйду, но никуда не уеду! − мисс Лидия с вызовом посмотрела на Дарси и Фицуильяма и вышла из комнаты.
   − Теперь вы убедились, что никто никого насильно не держит, − сказал Уикхем. − И я не такой злодей, каким вы хотите меня представить.
   Фицуильям посмотрел на кузена, но тот лишь повел плечами. Дарси предполагал, что мисс Беннет находится в отчаянии от своего поступка. Почему-то он был уверен, что она полностью осознала свой позор и стремится вернуться в родительский дом, в чем он был готов ей помочь. Фицуильям, который был убежден, что необходимо заставить Уикхема жениться на мисс Беннет, приступил к следующей части их плана.
   − Вам придется обвенчаться с мисс Беннет, Уикхем, − сказал он.
   − С какой стати? Если она была так глупа, что увязалась за мной, меня это не касается. Я вовсе не намерен связывать с ней свою жизнь.
   − Вы опозорили и соблазнили девушку из порядочной семьи, и у вас нет другого выхода, кроме как дать ей свое имя, − вступил в разговор Дарси.
   − Это мое дело, − вскинулся Уикхем. − Вам-то что до нее?
   − Вы были воспитанником моего отца. И подобными поступками позорите его имя. Я этого не допущу, − Дарси тяжелым взглядом посмотрел на него. − И хотя заполучить такого мужа, как вы, небольшая удача, мисс Лидия Беннет уже сделала свой выбор. Ей можно лишь посочувствовать, но уже никто не в силах изменить эту ситуацию. Я извещу ее дядю о вашем местонахождении, чтобы он забрал ее в свой дом, где она будет жить до вашей свадьбы.
   − Я сам решу, что мне делать, − Уикхем старался держаться непринужденно, но было видно, что он напуган. Он явно не ожидал, что кто-нибудь вступится за честь мисс Беннет.
   − Ее могут забрать отсюда, но женитьба на ней не входит в мои планы, да еще по вашему настоянию.
   − Вам придется пересмотреть свои планы, − Дарси посмотрел на Фицуильяма.
   Они не были намерены упрашивать Уикхема или взывать к его порядочности, которой тот начисто был обделен. Кузены заранее обговорили методы, которыми собирались на него воздействовать. Теперь наступила очередь Фицуильяма.
   − У вас нет выбора, − сказал он. − Если вы не женитесь на мисс Лидии Беннет, то все дороги, которыми вы могли бы воспользоваться, будут нами перекрыты. Ваша слава с нашей помощью будет опережать вас, куда бы вы ни направились. Вы не сможете ни вернуться в армию, ни найти места, которое принесло бы вам хоть какой доход. Будьте уверены, мы с Дарси об этом позаботимся. Наши связи и деньги помогут нам следить за вашими передвижениями, а кредиторы, которые вас уже разыскивают, и от которых вы не сможете долго скрываться, очень скоро отдадут вас под суд. Так что из долговой ямы вы выйдете нищим лишь через несколько лет, но и тогда мы вас не оставим.
   − Вас спасет только женитьба на мисс Беннет, − продолжил Дарси. − Этим вы восстановите свою репутацию, получите пусть незначительный, но стабильный ежегодный доход, а я заплачу ваши долги и куплю офицерский патент на ваше имя. Выбирайте.
   − Раз вы так переживаете за воспитанника своего отца и положение мисс Лидии, думаю, некоторая сумма придаст мне еще большую респектабельность, − заявил Уикхем, изворотливый ум которого уже сообразил, что у него действительно нет выбора, но что можно попытаться извлечь максимум из ситуации, в которой он оказался.
   − Все детали мы обговорим при подписании брачного контракта, − сказал Дарси, вставая.
   − Ваша взяла, − Уикхем картинным жестом развел руки и насмешливо поклонился. − Я согласен жениться на мисс Беннет.
   Дарси договорился о новой встрече с Уикхемом для обсуждения с ним условий брачного контракта, к которой он должен был подготовить и передать Дарси списки своих долгов.
   − И не вздумайте скрыться, − на прощание сказал ему Фицуильям. − Мы вас достанем из-под земли. Но тогда уже вы горько пожалеете о том, что не воспользовались нашим сегодняшним предложением.
   − Даю слово чести!
   Ему никто не ответил. Молодые люди молча спустились по лестнице, но едва они вышли на улицу, Фицуильям сказал:
   − Он попытается вытянуть из нас как можно больше денег, видя, как мы хотим устроить эту свадьбу. Ему нельзя поддаваться и необходимо все время напоминать, что другого пути у него нет.
   − Конечно! − согласился Дарси. − Только не говорите "из нас". Я сам оплачу все, что будет необходимо.
   − Напополам, − покачал головой Фицуильям. − Две мои кузины чуть было не попали в лапы этого проходимца. Честно говоря, я готов выложить круглую сумму, лишь бы он был женат, в противном случае он еще долгое время будет представлять потенциальную угрозу для девушек, имеющих приданое.
   − Фицуильям, это мое дело, − упрямо заявил Дарси. − Я позволил вам пойти к нему со мной, но это не значит, что вы можете беспрепятственно влезать в мою личную жизнь. Вы выполнили просьбу мисс Энн, нашли Уикхема, скоро он обвенчается с мисс Беннет, о судьбе которой так печется наша кузина. Так что отправляйтесь в свой полк с чувством выполненного долга. Об остальном я позабочусь сам.
   − Оплата долгов Уикхема − это ваша личная жизнь? − Фицуильям и не собирался скрывать своего удивления.
   Смущение на лице кузена окончательно убедило его в предположениях о том, почему Дарси покинул Пемберли и своих гостей, и отправился в Лондон на поиски Уикхема, почему уговаривал мисс Беннет вернуться в семью и был готов сам понести все расходы, связанные со свадьбой и оплатой долгов. Поэтому после небольшой формальной перепалки Фицуильям уступил кузену не только из-за упрямства последнего, но потому, что превосходно понимал его желание принять личное и главное участие в устройстве будущего сестры мисс Элизабет Беннет.
   Дарси ни словом не упомянул о кузине, которая чуть не стала жертвой ловкости и обаяния Уикхема вместо мисс Лидии, поэтому Фицуильям тоже не стал обсуждать эту тему. Он понимал, что Уикхем принадлежит к тому типу мужчин, которые легко могут вскружить голову женщинам. Знаки внимания, нежные взгляды и ласковые слова не так давно пленили мисс Джорджиану, а теперь, как выяснилось, и мисс Энн. Обе вели уединенную, не богатую на развлечения жизнь. Легко можно было представить, что пятнадцатилетняя девочка поверила в склонность человека, знакомого ей с детства, и поддалась его уговорам. Тихая мисс Энн, которая не пользовалась вниманием молодых людей, также могла увлечься красивым лицом и пылкими признаниями, но сама возможность ее побега никак не укладывалась в голове Фицуильяма. Это казалось невероятным, хотя было очевидно, что Уикхем не лгал, рассказывая об этом, да и появление кузенов мисс де Бер он до определенного момента не связывал с мисс Лидией, воспринимая их поначалу как родственников оскорбленной девицы, явившихся требовать сатисфакции.
   Через несколько дней после разговора с Уикхемом Дарси, который взял на себя труд переговорить с лондонскими родственниками мисс Лидии Беннет, сообщил Фицуильяму, что все благополучно устроено. Мисс Лидия переехала в дом своего дяди, где должна была оставаться до свадьбы, чтобы соблюсти остатки приличий. Брачный контракт был подписан, и по некоторым замечаниям кузена Фицуильям догадался, что Уикхем попытался затребовать больше, чем Дарси предполагал ему предложить. В итоге тому пришлось удовольствоваться выплатой всех долгов, чином прапорщика в регулярной армии и приданым мисс Лидии, которое было дополнено весьма разумной суммой. Свадьба должна была состояться через две недели по специальному разрешению, в присутствии Дарси в качестве свидетеля.
   В тот же день кузены распрощались. Дарси отправился в Пемберли, где его ждала сестра и гости в лице Бингли с сестрами, а Фицуильям, вспомнив о своей службе, отправился в полк.

(продолжение)

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование материала полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба  www.apropospage.ru   без письменного согласия автора проекта.   Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


Copyright © 2004  apropospage.ru


            Rambler's Top100