графика Ольги Болговой

Литературный клуб:


Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...
  − О жизни и творчестве Джейн Остин
  − О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
  − Уголок любовного романа.
  − Литературный герой.
  − Афоризмы.
Творческие забавы
  − Романы. Повести.
  − Сборники.
  − Рассказы. Эссe.
Библиотека
  − Джейн Остин,
  − Элизабет Гaскелл.
  − Люси Мод Монтгомери
Фандом
  − Фанфики по романам Джейн Остин.
  − Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
  − Фанарт.

Архив форума
Форум
Наши ссылки


Слово в защиту ... любовного романа «Вокруг этого жанра доброхотами от литературы создана почти нестерпимая атмосфера, благодаря чему в обывательском представлении сложилось мнение о любовном романе, как о смеси "примитивного сюжета, скудных мыслей, надуманных переживаний, слюней и плохой эротики"...»

Что читали наши мамы, бабушки и прабабушки? «Собственно любовный роман - как жанр литературы - появился совсем недавно. По крайней мере, в России. Были детективы, фантастика, даже фэнтези и иронический детектив, но еще лет 10-15 назад не было ни такого понятия - любовный роман, ни даже намека на него...»

Наташа Ростова

Наташа Ростова - идеал русской женщины? «Недавно перечитывая роман, я опять поймала себя на мысли, как все-таки далек - на мой женский взгляд - настоящий образ Наташи Ростовой от привычного, официального идеала русской женщины...»

Ревность или предубеждение? «Литература как раз то ристалище, где мужчины с чувством превосходства и собственного достоинства смотрят на затесавшихся в свои до недавнего времени плотные ряды женщин, с легким оттенком презрения величая все, что выходит из-под пера женщины, «дамской" литературой»...»

К публикации романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» в клубе «Литературные забавы»

«Когда речь заходит о трех книгах, которые мы можем захватить с собой на необитаемый остров, две из них у меня меняются в зависимости от ситуации и настроения. Это могут быть «Робинзон Крузо» и «Двенадцать стульев», «Три мушкетера» и новеллы О'Генри, «Мастер и Маргарита» и Библия... Третья книга остается неизменной при всех вариантах - роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение»...»


Первые впечатления, или некоторые заметкипо поводу экранизаций романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"


Ранние произведения Джейн Остен «Ювенилии» на русском языке

Хронограф жизни и творчества Джейн Остин был опубликован в первом издании Джейн Остин на русском языке в серии «Литературные памятники»


Наше творчество:

«Цена крови»
«В поисках принца»
«Водоворот» - Любовно-исторический роман на фоне событий 1812 года - зарождение любви "ледяной баронессы" Евдокии фон Айслихт и знаменитого генерала графа Павла Палевского.
«Мой нежный повар» - Неожиданная встреча на проселочной дороге, перевернувшая жизнь
«Записки совы» - Развод… Жизненная катастрофа или начало нового пути?
«Все кувырком» - Оказывается, что иногда важно оказаться не в то время не в том месте
«Новогодняя история» - Даже потеря под Новый год может странным образом превратиться в находку
«Русские каникулы» - История о том, как найти и не потерять свою судьбу
«Пинг-понг» - Море, солнце, курортный роман... или встреча своей половинки?
*«Наваждение» «Аэропорт гудел как встревоженный улей: встречающие, провожающие, гул голосов, перебиваемый объявлениями…»


Джей Ти Возвращение Альтернативное развитие событий «Севера и Юга» «После долгих размышлений над фильмом и неоднократного его просмотра мне вдруг пришла в голову мысль, а что было бы, если бы Маргарет вернулась в Милтон для "делового" предложения, но Джон Торнтон ничего не знал о ее брате. Как бы тогда закончилась история...»


История в деталях:

Правила этикета, Англия: «Данная книга была написана в 1832 году Элизой Лесли и представляет собой учебник-руководство для молодых девушек...»
- Пребывание в гостях
- Прием гостей
- Приглашение на чай
- Поведение на улице
- Покупки
- Поведение в местах массовых развлечений


 

Fan fiction

Екатерина Юрьева
(аpropos)

В   т е н и

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15

Глава X

 

К досаде Энн и огорчению миссис Дженкинс, леди Кэтрин вернулась в Розингс на третий день к вечеру и привезла с собой гостей − сестер мистера Бингли. Энн не очень жаловала этих достойных леди, потому как мисс Бингли никогда не упускала случая сказать ей какую-нибудь колкость, а миссис Херст отличалась неумеренной болтливостью и редко умолкала хотя бы на пару минут. Отсутствие мистера Херста, который также не являлся украшением общества и душой компании, объяснилось его пребыванием на курорте в Скарборо, где до недавнего времени находились и сами дамы. Известия из Незерфилда вынудили их в спешке покинуть курорт и отправиться почему-то в Лондон вместо Хартфордшира, поскольку, как скоро выяснилось, они вовсе не горели желанием лишний раз встречаться со своими будущими родственниками. В Лондоне миссис Херст и мисс Бингли встретили леди Кэтрин и были приглашены ею в Розингс. Ранее между этими леди не наблюдалось тесной дружбы, но легко было догадаться, что их сблизила и объединила помолвка мистера Бингли, о которой они только и говорили.

− Не могу поверить, что Чарльз выбрал себе в жены девицу из этого ужасного семейства Беннет! − в очередной раз повторила миссис Херст.

− Все потому, что он был там один, без должного надсмотра, − сказала мисс Бингли. − Мы понадеялись на благоразумие мистера Дарси, который отправился вместе с ним в Незерфилд. Но стоило мистеру Дарси отлучиться на несколько дней, как Чарльз тут же наделал глупостей, которые теперь невозможно исправить.

Леди Кэтрин, которая не отличалась ни деликатностью, ни снисходительностью, не преминула заметить:

− Теперь вы породнитесь с Беннетами, а через них и с мистером Коллинзом. Ну, и с мистером Уикхемом, разумеется.

− Это все Чарльз! − простонала миссис Херст, приходя в ужас от такой перспективы.

− У них есть родственники и в Лондоне, − язвительно добавила леди Кэтрин. − В Чипсайде, кажется. Они, верно, станут частенько заглядывать к Бингли, когда тот будет наведываться в столицу.

Мисс Бингли дернулась, но промолчала.

− Но поначалу Бингли предстоит много дел в Хартфордшире, − продолжала леди Кэтрин. − Ему придется следить за сестрами своей жены, чтобы оставшиеся в девицах не сбежали с офицерами.

Миссис Херст и мисс Бингли в отчаянии переглянулись. Энн изо всех сил старалась не рассмеяться. Она вовсе не сочувствовала заносчивым родственницам мистера Бингли, которые сами любили позлословить по поводу других, и прекрасно помнила, как в Лондоне они изощрялись в насмешках над девицами Беннет, не предполагая, что вскоре станут их родственницами.

− А что представляет собой его невеста? − поинтересовалась леди Кэтрин. − Столь же невоспитанна и глупа, как ее младшая сестра? Или так же дерзка и испорчена, как мисс Элайза Беннет?

Мисс Бингли поморщилась было, но вовремя вспомнила, что эта особа станет женой брата, и чернить ее теперь представлялось неразумным.

− Мисс Джейн выгодно отличается от своих сестер, − сказала она. − У нее спокойный характер, приятные манеры, да и внешность у нее довольно изысканная.

− Откуда изысканность в Беннетах? − леди Кэтрин хмыкнула и завела глаза. − Если старшая девица получше остальных, можно считать, Бингли повезло, что его не окрутила одна из младших сестер.

− Мы всегда надеялись, что Чарльз женится на мисс Джорджиане Дарси, − в порыве откровенности призналась миссис Херст.

− На мисс Джорджиане?! − леди Кэтрин фыркнула. − Вот еще! О Бингли никогда и речи не было. Она предназначена полковнику Фицуильяму. Как раз вчера, когда он навестил меня в Лондоне, я ему сказала: мисс Джорджиана достигла брачного возраста и можно начинать готовиться к их свадьбе. Ее приданого вполне достанет на приобретение небольшого поместья в Дербишире или Кенте, где они смогут поселиться вблизи родственников, когда Фицуильям уйдет в отставку. А для мисс Джорджианы не найти лучшего жениха, чем ее собственный кузен, которого она знает с детства.

Энн встрепенулась. Прежде ее мать никогда не говорила о женитьбе кузена на мисс Джорджиане. Похоже, эта мысль совсем недавно посетила леди Кэтрин, которая теперь, со свойственной ей хваткой, начнет убеждать Фицуильяма, что мисс Дарси как раз и является той богатой невестой, на которой ему следует жениться. Энн давно страшилась того момента, когда станет известно о решении кузена покончить с холостой жизнью, и вовсе не была уверена, что сможет легко примириться с его женитьбой на какой-нибудь неизвестной ей девице или на мисс Элизабет Беннет, к которой он явно благоволил. Но то, что женой полковника может стать ее ничем не примечательная кузина, вызвало в Энн целую бурю не самых доброжелательных чувств. Если выбирать из них двоих, она ничуть не хуже Джорджианы. Даже лучше, потому что не будет донимать Фицуильяма музыкой и разговорами о ней с утра до ночи…

− Но как же?! − тем временем растерянно возразила хозяйке дома мисс Бингли. − Чарльз дружит с мистером Дарси. Естественно было предположить, что брат и мисс Джорджиана…

− Они не подходят друг другу, − категорично заявила леди Кэтрин.

− Чарльз и мисс Джорджиана часто виделись, у них сложились прекрасные отношения… − неуверенно сказала миссис Херст.

− Бингли для нее слишком молод, − не уступала леди Кэтрин. − У них разные характеры, вкусы и привычки.

Последующие четверть часа леди пылко обсуждали насколько подходят или не подходят друг другу Бингли и мисс Дарси, как-то упустив из виду, что Бингли помолвлен с другой девицей.

Об этом случайно вспомнила миссис Херст, воскликнув:

− Ах, а теперь он женится на мисс Джейн Беннет, поселится в Хартфордшире в окружении толпы родственников жены, которые будут дневать и ночевать в Незерфилде и растрачивать его состояние.

− Мисс Элизабет, конечно, планирует поселиться со своей сестрой в нашем доме, − сказала мисс Бингли, и не удержалась, чтобы не заметить, что мисс Элайза теперь приложит все усилия, чтобы окрутить мистера Дарси.

− Она всегда старалась привлечь его внимание дерзкими замечаниями и вульгарными выходками, − продолжала она. − Ты помнишь, Луиза, как она пришла в Незерфилд пешком по грязи? Уверена, в Пемберли она тоже приехала не случайно…

− В Пемберли?! − леди Кэтрин ничего об этом не знала, и дамы охотно просветили ее по этому поводу, с нескрываемым удовольствием обсуждая поступки, манеры и внешность мисс Элайзы Беннет, чему и посвятили остаток дня.

Таким образом, во всех подробностях выяснилось, как мисс Элизабет Беннет и ее родственники появились в Пемберли, как они были приняты, во что одеты, как выглядели и о чем говорили. Энн обратила внимание, что поспешный отъезд мисс Беннет из Дербишира, по всей видимости, связанный с известием о побеге из Брайтона ее младшей сестры, удивительным образом совпадал по времени с отъездом Дарси в Лондон, где, по словам сестер Бингли, он пробыл целую неделю. Как раз в то время там находились и разыскиваемая парочка, тогда же в Лондон из Розингса отправился и Фицуильям, а вскоре после этого пришло сообщение о предстоящей свадьбе мистера Уикхема и мисс Лидии. Многое указывало на то, что к известному событию мог иметь отношение и Дарси, тем более в свете последних разговоров о его возможном обручении с мисс Элизабет. Казалось вполне вероятным, что он также принял участие в розыске мисс Лидии, чтобы спасти доброе имя семьи Беннет, к представительнице которого, судя по некоторым наблюдениям и слухам, питал весьма нежные чувства. Любопытство Энн было возбуждено, и она решила при первой же возможности выведать детали происшедшего у кузенов при их посещении Розингса. Хотя ее настроение и было омрачено явным желанием матери поженить Фицуильяма и кузину Джорджиану, размышления о роли кузенов при поиске мисс Лидии несколько отвлекли Энн от мрачных дум.

На следующий день в Розингс к чаю был приглашены обитатели Хансфорда. Едва мистер Коллинз появился в гостиной, как тут же радостно сообщил высокому собранию, что в надлежащее время в его пока малочисленном семействе ожидается прибавление. Это известие вынудило леди Кэтрин посвятить часть времени миссис Коллинз с указаниями, как должно оберегать себя будущей матери. Стоицизмом, с каким миссис Коллинз выслушивала леди Кэтрин, а также выносила неуемную заботу мужа, который с возгласами "дорогая Шарлот", подносил ей чашки чая, обмахивал платком и пожимал руки, можно было только восхищаться.

Миссис Херст посоветовала миссис Коллинз посетить Скарборо, уверяя, что тамошние минеральные воды крайне полезны для женщин в деликатном положении. Мисс Бингли с насмешливой улыбкой тут же добавила:

− Для мисс де Бер тоже будет не лишним побывать на этом курорте. Воды, к сожалению, не смогут ее излечить полностью, но временное улучшение, несомненно, наступит.

Энн пробормотала в ответ нечто неразборчивое, а леди Кэтрин незамедлительноперечислила все курорты, на которые она вывозила дочь, и все меры, предпринимаемые для укрепления здоровья мисс де Бер. Она с гневом припомнила Брайтон, почти с нежностью отозвалась о Бате, но была вынуждена признать, что в Скарборо они не выбирались, и что в будущем можно будет рискнуть и посетить это место, если оно настолько хорошо, как о нем отзываются ее гостьи.

− Будьте уверены, вы не пожалеете о своем решении, − тут же отозвалась миссис Херст. − Мы с Кэролайн намеревались пробыть в Скарборо по меньшей мере пару месяцев. Там в это время года собирается прекрасное общество, а мистеру Херсту воды всегда помогают улучшить аппетит и сон. Но эти события с Чарльзом переменили наши планы…

Разговор опять перешел на Бингли и семейство Беннет. Масло в огонь неутомимо подливал мистер Коллинз, припоминая реплики миссис Беннет по поводу доходов мистера Бингли и красоты Незерфилда, расположенного в непосредственной близости от их дома.

− Когда я впервые посетил Лонгборн прошлой осенью, мне намекнули, что мистер Бингли оказывает особые знаки внимания мисс Джейн, − рассказал пастор. − Все рассчитывали, что вот-вот он сделает ей предложение. Можно только представить, какое разочарование всех постигло, когда мистер Бингли уехал из Незерфилда, так и не став женихом мисс Джейн.

− Нам были видны все уловки миссис Беннет и ее дочери, − призналась миссис Херст. − Тогда мы настояли на отъезде Бингли в Лондон и надеялись, что за прошедшее время он освободился от своего увлечения.

− Не удивлюсь, − добавила мисс Бингли, − если сейчас миссис Беннет попытается пристроить и свою вторую дочь, мисс Элизабет, за мистера Дарси, который в е глазах, несомненно, представляется выгодным женихом.

Леди Кэтрин с возмущением отвергла притязания миссис Беннет на ее племянника и вскользь упомянула, что видела мисс Элизабет Беннет, недавно проезжая через Хартфордшир.

− Я заглянула в Лонгборн на полчаса, − сказала она. − Манеры миссис Беннет произвели на меня крайне неприглядное впечатление, а мисс Элайза Беннет окончательно разочаровала своей невоспитанностью и эгоизмом. Дом их нуждается в покраске, газон неухожен и кустарники в саду не подстрижены должным образом, − добавила она.

У леди Кэтрин не могло быть никаких дел в Хартфордшире, и Энн показалось странным появление матери в Лонгборне. Она не могла представить, каким образом та попала в дом мистера Беннета, если не заехала туда специально. Впрочем, остальные не придали визиту леди Кэтрин в Лонгборн особого значения, разве что мистер Коллинз получил повод пропеть очередные дифирамбы по поводу заботы и внимания леди Кэтрин по отношению к простым смертным.

Прошло несколько дней, когда с очередной почтой прибыло письмо от Дарси.

− Так, так, − сказала леди Кэтрин, поудобнее усаживаясь в кресло с листом в руках. − Дарси собирался поехать в Незерфилд… Сейчас мы узнаем, что там с Бингли…

Все дамы вытянули шеи и выказали крайнюю степень заинтересованности.

− Может быть, мистер Дарси смог уговорить Чарльза разорвать эту помолвку, − с надеждой прошептала миссис Херст.

Оглушительно прошуршав бумагой среди наступившей тишины, леди Кэтрин, наконец, приступила к чтению. С каждой строчкой письма лицо ее вытягивалось все сильнее.

− Что случилось?! − встревожилась мисс Бингли. − Неужели Чарльз выкинул еще какую-нибудь глупость? Хотя большей глупости, чем предложение мисс Джейн уже не придумаешь.

− Дело вовсе не в Бингли, − раздраженно отмахнулась леди Кэтрин. Она побледнела, вновь и вновь перечитывая коротенькое послание племянника.

− Этого не может быть… − наконец прошептала она и в изнеможении откинулась в кресле и закрыла глаза. Миссис Дженкинсон резво подсунула ей под нос флакон с нюхательными солями. Леди Кэтрин резким движением руки чуть не выбила флакон из ее рук.

− Мне не нужны соли! Пригласите сюда мистера Коллинза, − простонала она, комкая рукой письмо.

За мистером Коллинзом было послано без промедления, а леди Кэтрин выпрямилась, трагическим взором обвела присутствующих и провозгласила:

− Дарси обручился с мисс Элайзой Беннет.

Леди на мгновенье оцепенели.

− Это сплетни?! − ахнула миссис Херст.

− Какие сплетни! Дарси сам пишет о своей помолвке с этой… этой… − леди Кэтрин не смогла выговорить ненавистное имя девушки, из-за которой оказались разрушены все ее планы и чаяния.

Мисс Бингли побледнела. Миссис Дженкинсон вдохнула солей и пригорюнилась. Энн обрадовалась, потому что первое, о чем она подумала, услышав эту новость: если Дарси обручился с мисс Элизабет Беннет, то Фицуильям уже не сможет на ней жениться. Правда, оставалась еще угроза в виде Джорджианы, но мисс Элизабет, в глазах Энн, была гораздо более опасной соперницей.

Вскоре в гостиной появился запыхавшийся мистер Коллинз, который, едва получив призыв явиться в Розингс, тут же поспешил исполнить приказание ее сиятельства.

− Что это?! − грозно вопросила леди Кэтрин, помахав письмом перед носом Коллинза. − Что это, я вас спрашиваю?

− Ваше сиятельство, − мистер Коллинз запаниковал, увидев разгневанное лицо патронессы. − Не имею чести предполагать, что могло повергнуть вас в столь возбужденное состояние…

− Почему вы мне не сообщили, что Дарси обручился с вашей кузиной?

Мистер Коллинз остолбенел.

− К-как же, ваш-ше сият-тельство… − от неожиданности он стал заикаться. − Но… я… я говорил вам о слухах, которые вы сочли невозможными и отвергли… Вы сказали, что этого не может быть, и я полностью, полностью разделяю ваше мнение… Должно быть, это ошибка…

Он побагровел и промокнул платком вдруг вспотевший лоб.

− Дарси написал мне, что сделал предложение мисс Элизабет, − сказала леди Кэтрин и издали показала пастору письмо.

− Я предупреждал вас о слухах, которые породил приезд мистера Дарси в Незерфилд, а особенно после обручения мистера Бингли… − промямлил мистер Коллинз, меняясь в лице. − С моей стороны… я сделал все возможное, чтобы вы узнали о намерениях… и пресекли любую возможность помолвки мисс Элизабет с мистером Дарси… В своем последнем письме мистеру Беннету я также указал на недопустимость такого союза, особо подчеркнув, что вы, ваше сиятельство, крайне отрицательно воспримете… И был уверен, что этого не случится…

Энн в изумлении смотрела на пастора, который откровенно признавался в том, что приложил все усилия, чтобы не состоялось обручение Дарси и мисс Элизабет. Она никак не могла понять, почему он был так против столь удачного замужества своей кузины. Ведь родственные отношения с состоятельным землевладельцем сулили немалые преимущества и самому мистеру Коллинзу, который мог в будущем рассчитывать на более доходный приход под патронажем Дарси в Дербишире.

− Так вы не знали об этом? − не унималась леди Кэтрин. Она так привыкла, что мистер Коллинз снабжал ее самыми свежими новостями из Хартфордшира, поэтому никак не могла понять, почему он заранее не предупредил о столь ужасном со всех точек зрения поступке ее племянника. Мысль о том, что для Дарси было более естественно написать о своей помолвке именно ей, а не мистеру Коллинзу, не пришла ей в голову.

− Сегодня пришло письмо из Лукас Лоджа… Мистер Дарси приехал в Незерфилд… Но в письме ничего не говорится о том, что он и мисс Элизабет… Я и не предполагал, что мистер Дарси забудет о своих обязательствах перед мисс де Бер… Ваш племянник…

− У меня больше нет племянника! − решительно произнесла леди Кэтрин. − Знать его не желаю!

Мистер Коллинз еще больше съежился, а леди Кэтрин в порыве откровенности воскликнула:

− Неделю назад, в Лондоне, я раскрыла ему глаза на низкие интриги мисс Элайзы Беннет и предупредила его о том, что эта особа вознамерилась самыми бесчестными способами женить его на себе. Подумать только! Я специально поехала в Лонгборн, чтобы призвать к ответу эту девицу, так как была уверена, что именно она распускает слухи о своей помолвке с Дарси, желая скомпрометировать его в глазах общества и вынудить его сделать ей предложение. И все рассказала Дарси, чтобы он узнал о ее наглом поведении, самомнении и желании во что бы то ни стало заполучить его в мужья. Видит Бог, я сделала все, чтобы спасти его от ужасной судьбы. Я была уверена, что Дарси достаточно разумен, чтобы не связать себя с этой интриганкой. И что же?! Вместо того, чтобы внять моим словам, он поехал в Хартфордшир и сделал ей предложение, которое, конечно же, сразу было принято. А ведь я призывала его к благоразумию, напомнила о мисс Энн, которая с детства является его нареченной… − она чуть не застонала и огляделась в поисках носового платка, который тут же был ей вручен расторопной миссис Дженкинсон.

Сестры Бингли с жадностью ловили каждое слово леди Кэтрин. Мистер Коллинз, немного пришедший в себя за время произнесения леди Кэтрин своей речи, выглядел совершенно убитым. Неожиданно Энн вспомнила, что мистер Коллинз когда-то просил руки мисс Элизабет и получил отказ. Как ни казалось это невероятным, многое в его поведении указывало на то, что он так и не простил за это свою кузину. Его злорадство, с каким он муссировал слухи об ухаживании Дарси за мисс Элизабет, ловко подстрекая леди Кэтрин к решительным действиям против самой возможности их обручения, его странная реакция на последнее известие из Хартфордшира, все говорило о том, что мистер Коллинз был решительным противником этого брака. Наверное, его самолюбие было бы удовлетворено, если бы мисс Элизабет на всю жизнь осталась старой девой и впоследствии горько жалела об упущенном шансе выйти за него замуж. Это мало сочеталось с христианским всепрощением, но по-человечески было вполне объяснимо. Ведь вместо кузины мистер Коллинз заполучил в жены ее подругу, не столь молодую и вполовину не такую красивую, как мисс Элайза. Можно было только представить, каково было его разочарование, когда он узнал, что, несмотря на все его интриги, молодой, красивый и богатый племянник его патронессы сделал предложение мисс Элизабет и получил ее согласие...

− …мисс Энн, я вам говорю!

Погруженная в свои мысли, Энн не сразу поняла, что к ней обращаются. Она подняла голову и встретилась взглядом с ледяными глазами матери.

− Это вы виноваты! − леди Кэтрин обрушилась на свою дочь, не обращая внимания на посторонних, которые с наслаждением наблюдали за этой сценой. − Вы упустили своего жениха, мисс. И я не знаю, что теперь с вами делать. Вы останетесь старой девой! Вы этого хотели?

Энн, пораженная несправедливым наскоком матери, молчала, пока та обвиняла ее в неспособности заинтересовать и удержать возле себя своего же кузена. Усмешка мисс Бингли явственно показывала, что, по ее мнению, мисс де Бер не в состоянии увлечь никакого, даже самого захудалого мужчину.

− Я говорила! − вдруг воскликнула миссис Херст, чем кстати отвлекла на себя внимание разошедшейся леди Кэтрин. − Я говорила, что мисс Элайза способна на самые низкие уловки, чтобы завлечь мистера Дарси. И вот, пожалуйста, она станет его женой, хозяйкой Пемберли.

− Я отвечу ему! Никогда, никогда не прощу ему этого! − леди Кэтрин поднялась со своего кресла. − Он узнает, что такое неравный брак, когда весь свет отвернется от него. Его родственники не признают его… Сейчас же напишу брату о недостойном, вопиющем поведении его племянника. Ноги Дарси в моем доме не будет! Уверена, что и граф с отвращением отвернется от человека, пренебрегшего своим долгом и честью, запятнавшего свое родовое имя помолвкой с какой-то там… мисс Беннет. И Фицуильяму… Срочно надо написать брату и Фицуильяму о несчастье, которое обрушилось на нашу семью.

Она направилась к дверям, у которых давно переминался с ноги на ногу мистер Коллинз.

− Ваше сиятельство, я хотел обратиться к вам с просьбой… − он угодливо склонил голову. − Сэр Лукас… родители миссис Коллинз приглашают нас погостить… Не будете ли вы так добры… Если мы с миссис Коллинз на пару недель поедем в Лукас Лодж…

− Делайте, что хотите, − леди Кэтрин отмахнулась злополучным письмом, которое все еще сжимала в руке. − Уезжайте!

Мистер Коллинз, рассыпаясь в благодарностях и поклонах, немедленно ретировался, а леди Кэтрин направилась в библиотеку, чтобы в письмах родственникам излить свое негодование на племянника, осмелившегося обмануть ее ожидания и выбрать себе жену по зову собственного сердца, а не по ее указке.

Энн под каким-то предлогом тоже выскользнула из гостиной, оставив с гостями миссис Дженкинсон, которая еще несколько часов с упоением выслушивала обмен мнениями между миссис Херст и мисс Бингли о событиях, на которые в этом году оказалось таким урожайным графство Хартфордшир.

За обедом леди Кэтрин говорила о погоде, природе, соседях, модах, столичных сплетнях − словом, о чем угодно, только не о том, что больше всего интересовало обитателей Розингса, тем показывая, что имя Дарси не осквернит более сень ее дома. Разве что обмолвилась, что призвала к себе полковника Фицуильяма, который и появился в Кенте спустя несколько дней.


(продолжение)


1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15

2007 г.

Copyright © 2007 Екатеринa Юрьевa

Другие публикации автора

 

Обсудить на форуме (более 400 сообщений)

Fan fiction

О жизни и творчестве Джейн Остин

 

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование материала
полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба  www.apropospage.ru  без письменного согласия автора проекта.
Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


      Top.Mail.Ru