графика Ольги Болговой

Литературный клуб:

Мир литературы
− Классика, современность.
− Статьи, рецензии...
− О жизни и творчестве Джейн Остин
− О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
− Уголок любовного романа.
− Литературный герой.
− Афоризмы.
Творческие забавы
− Романы. Повести.
− Сборники.
− Рассказы. Эссe.
Библиотека
− Джейн Остин,
− Элизабет Гaскелл,
− Люси Мод Монтгомери
Фандом
− Фанфики по романам Джейн Остин.
− Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
− Фанарт.
Архив форума
Форум
Наши ссылки



Полноe собраниe «Ювенилии»

Впервые на русском языке опубликовано на A'propos:

Ранние произведения Джейн Остен «Ювенилии» на русском языке

«"Ювенилии" Джейн Остен, как они известны нам, состоят из трех отдельных тетрадей (книжках для записей, вроде дневниковых). Названия на соответствующих тетрадях написаны почерком самой Джейн...»

О ранних произведениях Джейн Остен «Джейн Остен начала писать очень рано. Самые первые, детские пробы ее пера, написанные ради забавы и развлечения и предназначавшиеся не более чем для чтения вслух в узком домашнем кругу, вряд ли имели шанс сохраниться для потомков; но, к счастью, до нас дошли три рукописные тетради с ее подростковыми опытами, с насмешливой серьезностью озаглавленные автором «Том первый», «Том второй» и «Том третий». В этот трехтомный манускрипт вошли ранние произведения Джейн, созданные ею с 1787 по 1793 год...»


Экранизации...

экранизация романа Джейн Остин
Первые впечатления, или некоторые заметки по поводу экранизаций романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"

«Самый совершенный роман Джейн Остин "Гордость и предубеждение" и, как утверждают, "лучший любовный роман всех времен и народов" впервые был экранизирован в 1938 году (для телевидения) и с того времени почти ни одно десятилетие не обходилось без его новых постановок...»

экранизация романа Джейн Остин
Как снимали
«Гордость и предубеждение»

«Я знаю, что бы мне хотелось снять — «Гордость и предубеждение», и снять как живую, новую историю о реальных людях. И хотя в книге рассказывается о многом, я бы сделала акцент на двух главных темах — сексуальном влечении и деньгах, как движущих силах сюжета...»

Всем сестрам по серьгам - кинорецензия: «Гордость и предубеждение». США, 1940 г.: «То, что этот фильм черно-белый, не помешал моему восторгу от него быть розовым...»


Публикации авторских работ:
из журнала на liveinternet

Триктрак «Они пробуждаются и выбираются на свет, когда далекие часы на башне бьют полночь. Они заполняют коридоры, тишину которых днем лишь изредка нарушали случайные шаги да скрипы старого дома. Словно открывается занавес, и начинается спектакль, звучит интерлюдия, крутится диск сцены, меняя декорацию, и гурьбой высыпают актеры: кто на кухню с чайником, кто - к соседям, поболтать или за конспектом, а кто - в сторону пятачка на лестничной площадке - покурить у разбитого окна...»

«Гвоздь и подкова» Англия, осень 1536 года, время правления короля Генриха VIII, Тюдора «Северные графства охвачены мятежом католиков, на дорогах бесчинствуют грабители. Крик совы-предвестницы в ночи и встреча в пути, которая повлечет за собой клубок событий, изменивших течение судеб. Таинственный незнакомец спасает молодую леди, попавшую в руки разбойников...»

«Переплет» - детектив в антураже начала XIX века, Россия «Тверская губерния, 1810 год Женни Сурина – девица двадцати четырех лет, внешности приятной, но не выдающейся, сероглазая, с пушистыми рыжеватыми волосами, уложенными в незатейливую прическу, - устроилась в беседке на берегу озера с новым французским романом...»

«Шанс» «Щеки ее заполыхали огнем - не от обжигающего морозного ветра, не от тяжести корзинки задрожали руки, а от вида приближающегося к ней офицера в длинном плаще. Бов узнала его, хотя он изменился за прошедшие годы - поплотнел, вокруг глаз появились морщинки, у рта сложились глубокие складки. - Мadame, - Дмитрий Торкунов склонил...»

«По-восточному» «— В сотый раз повторяю, что никогда не видела этого ти... человека... до того как села рядом с ним в самолете, не видела, — простонала я, со злостью чувствуя, как задрожал голос, а к глазам подступила соленая, готовая выплеснуться жалостливой слабостью, волна...»

Моя любовь - мой друг «Время похоже на красочный сон после галлюциногенов. Вы видите его острые стрелки, которые, разрезая воздух, порхают над головой, выписывая замысловатые узоры, и ничего не можете поделать. Время неуловимо и неумолимо. А вы лишь наблюдатель. Созерцатель...»



Метель в пути, или Немецко-польский экзерсис на шпионской почве
-

«Барон Николас Вестхоф, надворный советник министерства иностранных дел ехал из Петербурга в Вильну по служебным делам. С собой у него были подорожная, рекомендательные письма к влиятельным тамошним чинам, секретные документы министерства, а также инструкции...»


 

Детективные истории

Творческие забавы

Светлана Архипова
Ольга Болгова
Екатерина Юрьева

О пропавшем колье


Из Хроник Тимоти Тинкертона

1  2  3  4

 

II

Энтсуил провел сыщика на второй этаж. Пройдя по длинной галерее, стены которой украшали портреты семейства Лоудейлов в массивных рамах, дворецкий остановился перед одной из дверей.

– Комната леди Фрэнсис, сэр...

Тинкертон решительно толкнул дверь, махнув рукой ошеломленному дворецкому.

Девушка в розовом платье, стоявшая у окна, оглянулась и удивленно уставилась на Тинкертона.

– Сэр? Кто вы и как вы осмелились...?

– Тимоти Тинкертон, частный сыщик... разве вас не поставили в известность?

– Ах, да... – лицо леди Фрэнсис залилось румянцем под цвет ее платья.

– И где же хранится шкатулка с драгоценностями, леди? – спросил Тинкертон, окидывая комнату быстрым внимательным взглядом.

– Вот здесь, – леди Фрэнсис с трудом отвела глаза от блестящего сиреневого сюртука сыщика и показала ему на изящное бюро, стоящее в углу просторной комнаты, в которой стены, обитые розоватой тканью, изящная мебель, – все говорило о том, что здесь живет молодая женщина.

– Этот ящик запирается на ключ, а внутри, – она открыла дверцу, – шкатулка, которая тоже запирается.

Тинкертон извлек обитую мягкой кожей с затейливой инкрустацией шкатулку, быстро осмотрел ее, затем бросил взгляд на дверцу бюро и подошел к соседнему окну.

– Дерево далеко, хм... – он дернул задвижки окна, на мгновение выглянул наружу и захлопнул створки.

– Исключительно-замечательно, – снова пробормотал он, отвернувшись от окна, еще раз окинул комнату взглядом и подошел к изящному круглому столику, на котором лежал веер с витым золотистым шнуром вперемешку с бальными карточками, а рядом – пара увесистых томов в дорогих кожаных переплетах.

Тинкертон взял одну из книг, попытался ее пролистать, но страницы оказались не разрезаны. Он ухмыльнулся, взглянув на название книги, и повернулся к леди Фрэнсис.

– Исключительно замечательно... Вы читаете на латыни? – он повертел фолиант в руках.

– Я? Нет... да... – Фрэнсис запнулась, взглянув на книгу, и прошептала:

– Почему вы спрашиваете?

– Природное любопытство, – сказал сыщик, – Весьма удивлен, обнаружив в комнате юной леди не модный роман, повествующий о нежных чувствах страдающей героини и пылкого героя, а трактат древних римлян об устройстве безопасной стоянки действующей армии, находящейся в походе в неприятельской стране...

Тинкертон улыбнулся, Леди Фрэнсис побледнела, а сыщик, как ни в чем не бывало, продолжил:

– ...да еще и написанный на латыни... Не мог не восхититься вашей образованностью и широтой интересов...

– Это... это... я купила книгу в подарок брату, – пробормотала девушка.

– «Стратегия и тактика Секста Юлия Фронтина» также предназначена в подарок брату? – Тинкертон взял вторую книгу, взвесил ее на ладони, ухмыльнулся. – Хм... Весьма обстоятельный трактат о военной хитрости... «Полководцы получат в свое распоряжение образцы продуманности и прозорливости, которыми будет питаться их собственная способность самим придумывать и создавать подобные военные планы; кроме того, сравнение с уже проверенным опытом позволит не бояться последствий новых замыслов....», – процитировал он на память. – Ваш брат интересуется военными походами древних римлян?

– Да... то есть... я не понимаю, какое отношение к вашему расследованию имеют эти книги, – леди Фрэнсис стиснула руки, подняла голову и посмотрела на сыщика:

– Вы хотели побеседовать со мной о пропаже колье, не так ли?

– Да, да, конечно, – кивнул Тинкертон.

– Вероятно, нам будет удобнее в гостиной, сэр. Или вас еще что-то интересует в моей комнате? – надменно бросила она.

– Нет, я увидел все, что хотел.

– Прекрасно, – леди Фрэнсис развернулась и, шурша шелком, направилась к двери.

Хмыкнув, Тинкертон последовал за ней.

– Располагайтесь, – присев в гостиной на софу цвета осенней листвы, дочь графа указала сыщику на развернутое к окну массивное кресло.

– Благодарю, – сыщик неопределенно махнул рукой и, подойдя к окну, оперся на подоконник. – Когда вы в последний раз видели колье, мэм?

– Я уже рассказывала отцу, а он, наверняка, рассказывал вам, – Фанни вздернула подбородок. – Три дня назад колье вернули из чистки. Я положила его в шкатулку и заперла. С тех пор, до вчерашнего дня, я в нее не заглядывала.

– А что произошло вчера?

– Вчера? – девушка удивленно вскинула брови. – Вчера графиня спросила о колье – она сказала, что мне следует надеть его на венчание. Она захотела посмотреть на него, но, когда я открыла шкатулку, то колье в ней не оказалось. Это все, что я могу вам сообщить, сэр.

– А ключ от шкатулки – он хранится только у вас, в единственном экземпляре?

– Да... – леди Фрэнсис повела плечами. – Точнее, ключа два: один у меня, второй, запасной – он тоже лежит в бюро, в секретном ящике. Мы проверили – он на месте.

– Понятно... – Тинкертон прошелся по гостиной, разглядывая висящие на стенах картины.

– А которому из братьев предназначались те книги? – неожиданно поинтересовался он.

– Хм... старшему, – помолчав, ответила девушка.

– А... так именно старший интересуется римлянами и военной стратегией? – хмыкнул сыщик. – А чем интересуется младший – у вас же два брата?

– Да, два, – кивнула леди Фрэнсис. – Младший... младший ничем не интересуется...

– Совсем-совсем ничем?

– Он еще молод, – туманно пояснила девушка.

– Но старше вас? – уточнил сыщик.

– На несколько лет. Эдварду – двадцать семь, а Томасу – двадцать три...

– Понятно, – Тинкертон задумчиво посмотрел на свою собеседницу, которая порозовела под его пристальным взглядом.

– Благодарю вас, леди, – сказал он и поклонился. – Вы мне очень помогли.

Леди Фрэнсис поджала губы, сухо кивнула и вышла из гостиной.

 

– Исключительно замечательно, – протянул сыщик, подумал и дернул за шнур звонка.

– Пригласите-ка сюда горничную леди Фрэнсис, – попросил он появившегося вскоре лакея.

Через пять минут в гостиную вошла хорошенькая черноволосая девушка лет двадцати и, сконфузившись, остановилась, восторженно взирая на яркое одеяние сыщика.

– Не смущайтесь. Ваше имя?

– Мэгги, сэр...

– Скажите-ка, Мэгги, давно ли вы служите у леди Фрэнсис? – спросил Тинкерон, дружелюбно взглянув на горничную.

– Вот уже второй год, сэр, – заулыбалась та.

Сыщик в ярко-сиреневом сюртуке, с обворожительным взглядом пронзительных голубых глаз явно поразил ее девичье воображение. Она кокетливо поправила кружевной передник и добавила: – Мне очень нравится служить леди Фрэнсис. Она добрая и справедливая.

– Разумеется, Мэгги, – ответно улыбнулся Тинкертон и доверительно наклонился поближе к покрасневшей служанке, – вы очень преданы своей госпоже, это похвально. И вы даже чем-то похожи – вы не менее хорошенькая, чем леди Фрэнсис.

– О, сэр! – Мэгги еще более раскраснелась – от смущения и удовольствия.

– Вы часто гуляете? – спросил сыщик, – Леди Фрэнсис любит прогулки?

– Да, сэр, – с удовольствием поведала Мэгги, – здесь недалеко есть чудесный парк. А еще леди любит заходить в разные магазины и лавки.

– Чудесно, Мэгги! – воскликнул Тинкертон, улыбаясь еще обворожительнее. – Вероятно, леди Фрэнсис предпочитает посещать книжные магазины. Она показалась мне очень образованной леди.

– Ой, что вы, сэр! – рассмеялась девушка, запнулась и быстро продолжила: – Это мисс Сара любит читать толстые книжки, а леди Френсис... она такая модная леди, любит красивые платья, всякие шляпки, шали, украшения, она часто заходит в модные лавки, – Мэгги расплылась в мечтательной улыбке . – Правда, знаете, а ведь на этой неделе мы дважды заходили в книжную лавку, да, да...

– Любопытно... Наверное, леди Фрэнсис хотела купить роман? – спросил Тинкертон, улыбнувшись.

– Не знаю... просто пошел дождь, и мы с леди Фрэнсис, чтобы переждать непогоду, забежали в книжную лавку, которая оказалась по пути. Это на Корчер Стрит, возле парка... Мне там понравилось – столько интересных картин развешано по стенам – деревья, парки, корабли всякие. И портреты каких-то важных господ...

– Госпоже тоже понравился магазин? – поинтересовался сыщик.

– Не думаю, сэр, – поморщилась Мэгги. – Во-первых, она уронила такую круглую штуку... – девушка замялась, пытаясь вспомнить название.

– Глобус? – подсказал Тинкертон.

– Да, верно! – Мэгги восхищенно взглянула на сыщика и продолжила: – Продавец вначале был недоволен, но когда увидел, какая знатная леди зашла, стал очень приветливым и начал предлагать госпоже купить какую-нибудь книгу.

– И леди Фрэнсис купила? – задумчиво пробормотал сыщик.

– Нет, что вы, – махнула рукой Мэгги. – Она так говорила с ним, знаете, он сразу же раскланялся и начал извиняться!

– Так значит, леди Фрэнсис купила обе книги в другой день? – спросил Тинкертон.

– Нет, что вы, сэр, в тот день она купила книгу... после того как к ней подошел джентльмен. – Мэгги потупила глаза.

– Леди Фрэнсис беседовала с джентльменом? – глаза Тинкертона довольно блеснули, и он несколько небрежно уточнил:

– Кажется, я догадываюсь... Высокий и совсем седой, с очень пышными бакенбардами в малиновом жилете?

– Нет, сэр, - с жаром возразила Мэгги. – Совсем не старый и очень красивый. У него темные волосы, серые глаза и такая улыбка... – она вздохнула. И жилет на нем был темно-синий... И потом она купила книгу... наверное, очень дорогую – продавец был страшно доволен, может, эту книгу никто не хотел покупать, а леди Фрэнсис не поскупилась. Но сама она была недовольна, когда мы вышли из магазина, и почти не разговаривала со мной по дороге домой.

– А когда вы в другой раз ходили в книжную лавку, леди Фрэнсис снова уронила глобус? – спросил Тинкертон, ухмыляясь.

– Может быть и уронила, но я этого не видела, – серьезно ответила Мэгги. – Она оставила меня дожидаться на улице, а вернулась с еще одной книгой.

– Ваша хозяйка очень блестящая леди, – сказал Тинкертон. – Не удивительно, что она пожелала купить еще одну книгу. Может быть, она решила сделать сюрприз брату или кузине? Виконт Торнбери наверняка любит читать? Или лорд Томас?

– Сэр Торнбери любит охоту, ну...а мистер Лоудейл... он еще молодой...

– Спасибо, Мэгги! – с чувством произнес Тинкертон, вставая. – С вами было очень занимательно поговорить.

– А зачем вы звали меня, сэр? – удивленно спросила девушка.

– Ну, во-первых, хотел поговорить с горничной леди Фрэнсис и не ожидал, что она окажется такой умной и наблюдательной девушкой, – сыщик еще раз проникновенно взглянул в глаза Мэгги, отчего та стала пунцовее мака, – а во-вторых, хотел узнать, не замечали ли вы беспорядка в вещах леди Фрэнсис, может, на днях? Открыты шкафы... беспорядок на бюро? Не видели ли вы кого-то постороннего в доме?

– Нет, что вы, сэр! – горячо заверила его горничная. – Если бы я видела, я обязательно бы сообщила хозяевам!

– Может быть, кто-нибудь из домашних или слуг заходил в комнату леди Фрэнсис? В последние дни...

– Нет, сэр, я не видела... разве только мисс Лоудейл забегала на днях взять нитки для вышивания.

– Что ж, вы свободны, Мэгги. Вы мне очень помогли. Исключительно-замечательно.

После того как служанка ушла, Тинкертон вызвал дворецкого и попросил его передать виконту Торнбери, что хотел бы побеседовать с ним.

 

Через несколько минут в комнате появился молодой джентльмен, гордо несущий на плечах голову, украшенную пышной шевелюрой.

– Виконт Торнбери, – представился он, с любопытством разглядывая знаменитого сыщика.

– Милорд, – Тинкертон устремил на старшего сына графа пристальный взгляд. – Как вы думаете: из-за чего произошло поражение Квинктилия Вара в Тевтобургском лесу? Веллей Патеркул, например, утверждает, что виной всему – мягкий характер римского полководца и предательство Арминия, Дион Кассий же склоняется к тому, что Вар был неважным полководцем, да и погода подвела, как вы помните, несколько дней шел дождь...

– О чем это вы?! – удивился Торнбери. – Кто такой Вар, и что случилось в этом... как его... лесу?!

– Так вы ничего не слышали о сражении в Тевтобургском лесу? – искренне удивился Тинкертон.

Виконт пожал плечами.

– Если вы имеете в виду наши сражения с французами в Испании... но к чему этот разговор?

– Боюсь, Тевтобургское сражение произошло несколько раньше – примерно восемнадцать столетий назад... И совсем в другом месте... Впрочем, неважно...

– Гм... так о чем вы хотели поговорить со мной? – виконт рассеянно наблюдал, как сыщик взял графин с вином и неторопливо наполнил два бокала, один из которых протянул своему собеседнику. Торнбери, смакуя, отпил глоток прекрасного хереса – винный погребок графа пользовался славой среди его близких и друзей. Тинкертон же залпом опрокинул в себя вино, вновь наполнил свой бокал, и лишь после этого приступил к беседе. В ответ на вопрос сыщика о пропаже семейной драгоценности виконт сообщил, что только вчера узнал о существовании колье – если он его ранее и видел, то не обращал внимания, – ничто не интересовало его меньше, чем наряды сестры и прочих леди, в его предпочтениях числились охота и скачки.

– Позавчера моя кобыла Дизраэла выиграла кубок Свободного землепашца, – рассказывал виконт, весьма расположившись к сыщику после третьего бокала крепкого хереса. – Денег я получил немного, но сам факт выигрыша весьма приятен... Хочу заняться разведением чистокровок и гончих собак... Знаете, если скрестить немецкую короткошерстную легавую с шотландской длиннохвостой гончей...

– У вас есть средства для подобных экспериментов? – спросил Тинкертон.

– Увы, состояния у меня нет, но граф выделяет вполне приличное содержание, так что я могу завести ферму по выращиванию пони – пока только пони, но непременно займусь разведением чистокровных и гончих...

– И вам хватает этих денег на содержание фермы?

– Не совсем, – признался Торнбери. – Но отец обещал прибавить, если увидит результаты...

– А вашему брату?

– У него содержание меньше, но у него нет и фермы, – объяснил виконт.

– А чем он занимается?

– Ищет себя, видимо, – задумчиво сказал Торнбери.

– И в чем это выражается?

– Ну, приятели, спорт, э-э-э... – виконт несколько замялся.

– Клубы и развлечения? – подсказал сыщик.

– И это тоже, но он еще молод...

– Ваш брат весьма молод... – заметил Тинкертон и поднялся с места:

– Весьма благодарен за столь интересный рассказ о ферме. Жаль только, что мы так и не смогли обсудить верность доказательств Веллия Патеркула и Диона Кассия...

– Не стоит благодарности, сэр, – ответно наклонил голову виконт, – мне было весьма приятно побеседовать со знающим человеком, но, к сожалению, в этом вопросе я не в силах вам помочь.

Он допил остатки хереса, и, проникшись абсолютно дружескими чувствами к сыщику, поинтересовался, не желает ли тот посетить его ферму.

– Непременно воспользуюсь вашим приглашением, сэр, – пообещал сыщик, задумчиво взглянул на почти опустевший графин с вином, и подлил себе еще немного, – у вас замечательный винный погреб, сэр.

– О, у нас одна из лучших коллекций хереса, – оживился виконт. – Граф получает вино из Испании, от личного поставщика испанского королевского двора.

– Я оценил, сэр, – Тинкертон блаженно зажмурился, смакуя золотистое вино. – Не будете ли вы так любезны пригласить вашего брата в гостиную, чтобы я мог задать ему несколько вопросов?

– Э-э-э-э... – виконт замялся. – Брат, вероятно, отсутствует.

Он дернул шнурок звонка. Появившийся вскоре лакей изумленно покосился на ядовито-сиреневый сюртук визитера, но всем своим видом дал понять, что готов выслушать распоряжения хозяина.

– Скажите...э-э-э-э... Александр... мистер Лоудейл дома?

– Сэр... – слуга явно замялся. – Он дома, сэр, но неважно себя чувствует и... попросил не беспокоить его до вечернего чая. Он... вероятно, спит.

– Простите, мистер Тинкертон, – поклонился виконт. – Брат... э-э-э-э... болен.

– Ничего, – понимающе кивнул Тинкертон. – Поговорю с ним позже. Ad impossibilia nemo obligatur[1]. Надеюсь, мисс Сара сможет уделить мне немного времени?

– Простите, – пробормотал виконт, – я, пожалуй, пойду... Александр, пригласите мисс Сару в гостиную, мистер Тинкертон желает побеседовать с ней.

Виконт, слегка покачиваясь, вышел из гостиной, а сыщик, удобно устроившись в кресле, долил остатки хереса в бокал и задумчиво пробормотал:

– Хм... Юный, очень юный мистер Томас Лоудейл, который еще не нашел себя, и найти которого представляется проблемой... исключительно-замечательно.

 

Сыщик услышал шорох платья и, обернувшись, обнаружил стоящую в нескольких шагах от него молодую девушку в очках, с гладко причесанными русыми волосами, взирающую на него со смесью недоумения и подозрения.

– Мисс Лоудейл? – Тинкертон легко поднялся и поклонился.

– Да, именно так меня зовут, – высокомерно сказала девушка. – Мистер Тинкертон?

– Прошу вашего позволения задать вам несколько вопросов.

– С удовольствием отвечу на ваши вопросы, сэр, но я абсолютно ничего не знаю!

– О чем не знаете, мисс? – вкрадчиво поинтересовался Тинкертон.

Девушка бросила на него быстрый взгляд и твердо заявила:

– Я не знаю, когда и как исчезло колье кузины.

Последующий разговор не отличался оригинальностью. Да, мисс Лоудейл знала о колье и месте его хранения. Нет, она не помнит, когда видела его в последний раз. Нет, о том, что кузина должна быть в нем на венчании, она не знала.

– Вы часто гуляете с кузиной?

– Я? С кузиной? Почему вы спрашиваете, сэр? Это имеет отношение к пропавшему колье?

– Нет, – пожал плечами Тинкертон. – Просто у девушек много общего. Магазины, увлечения, новые шляпки...

– Вот еще! – возмутилась Сара. – Это Фанни может обсуждать новую шляпку часами...

– А вы, сударыня? – Тинкертон проникновенно заглянул в глаза мисс Лоудейл.

– А я предпочитаю читать географические справочники, – отрезала Сара.

– Весьма похвально, мисс... А что вы можете сказать о женихе леди Фрэнсис?

– Что о нем можно сказать? – фыркнула Сара. – Надутый тип, который считает каждый свой выход явлением бога Ра. Меняет сюртуки и булавки для галстука каждые три часа, а разговор о континентальной блокаде наводит на него тоску. Третьего дня я попыталась поговорить с ним о возможности реставрации монархии во Франции, так он посмотрел на меня, как на умалишенную! Он очень подходит кузине.

– Вы наблюдательны и начитанны, мисс Лоудейл, приятно иметь дело со столь образованной леди, – сказал Тинкертон, разглядывая свой опустевший бокал.

Сара сурово блеснула очками, но на её щеках вспыхнул легкий румянец.

– Вы еще что-то хотели спросить, мистер Тинкертон?

– Да, хотел бы поинтересоваться, не замечали ли вы что-нибудь необычного в комнате леди Фрэнсис?

– Но я не захожу в ее комнату, – отрезала Сара.

– А ваши кузены, может быть, кто-то из них говорил о своих неприятностях? Мистер Томас, например?

– Я не обсуждаю с кузенами их неприятностей, тем более с Томасом, он... слишком молод...

– Хорошо, мисс Лоудейл, не буду больше беспокоить вас своими вопросами, я вполне удовлетворен... Хотя, если желаете, мы можем поболтать с вами на тему возможности реставрации монархии по ту сторону Английского канала...

Она пожала плечами и недоверчиво взглянула на сыщика:

– Вы шутите, сэр? `

– Что вы, что вы, мисс Лоудейл, я совершенно серьезен. Но простите, сейчас мне пора, срочные дела, работа... – сыщик поставил бокал на стол, плеснул в него хереса, смакуя, выпил.

Сара Лоудейл наблюдала за ним, не отрывая глаз, затем резко развернулась и вышла из комнаты.

– Исключительно-замечательно, – пробормотал Тинкертон и вслед за девушкой вышел из гостиной.

(Продолжение)


[1] - к невозможному никого не обязывают (лат)

июнь, 2009 г.

Copyright © 2009 apropospage.ru

Другие публикации авторов:

        Светланы Архиповой
        Ольги Болговой
        Екатерины Юрьевой  

 

Обсудить на форуме

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба  www.apropospage.ru  без письменного согласия автора проекта. 
  Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


Copyright © 2004  apropospage.ru


      Top.Mail.Ru