Литературный клуб:


Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...
− О жизни и творчестве Джейн Остин
− О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
− Уголок любовного романа.
− Литературный герой.
− Афоризмы.
Творческие забавы
− Романы. Повести.
− Сборники.
− Рассказы. Эссe.
Библиотека
− Джейн Остин,
− Элизабет Гaскелл,
− Люси Мод Монтгомери
Фандом
− Фанфики по романам Джейн Остин.
− Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
− Фанарт.

Архив форума
Форум
Наши ссылки
Наши переводы и публикации


Экранизации...

экранизация романа Джейн Остин
Первые впечатления, или некоторые заметки по поводу экранизаций романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"

«Самый совершенный роман Джейн Остин "Гордость и предубеждение" и, как утверждают, "лучший любовный роман всех времен и народов" впервые был экранизирован в 1938 году (для телевидения) и с того времени почти ни одно десятилетие не обходилось без его новых постановок...»

экранизация романа Джейн Остин
Как снимали
«Гордость и предубеждение»

«Я знаю, что бы мне хотелось снять — «Гордость и предубеждение», и снять как живую, новую историю о реальных людях. И хотя в книге рассказывается о многом, я бы сделала акцент на двух главных темах — сексуальном влечении и деньгах, как движущих силах сюжета...»

Всем сестрам по серьгам - кинорецензия: «Гордость и предубеждение». США, 1940 г.: «То, что этот фильм черно-белый, не помешал моему восторгу от него быть розовым...»


Наше творчество:

«Цена крови»
«В поисках принца»
«Водоворот» - Любовно-исторический роман на фоне событий 1812 года - зарождение любви "ледяной баронессы" Евдокии фон Айслихт и знаменитого генерала графа Павла Палевского.
«Мой нежный повар» - Неожиданная встреча на проселочной дороге, перевернувшая жизнь
«Записки совы» - Развод… Жизненная катастрофа или начало нового пути?
«Все кувырком» - Оказывается, что иногда важно оказаться не в то время не в том месте
«Новогодняя история» - Даже потеря под Новый год может странным образом превратиться в находку
«Русские каникулы» - История о том, как найти и не потерять свою судьбу
«Пинг-понг» - Море, солнце, курортный роман... или встреча своей половинки?

из журнала на liveinternet

Триктрак  «Они пробуждаются и выбираются на свет, когда далекие часы на башне бьют полночь. Они заполняют коридоры, тишину которых днем лишь изредка нарушали случайные шаги да скрипы старого дома. Словно открывается занавес, и начинается спектакль, звучит интерлюдия, крутится диск сцены, меняя декорацию, и гурьбой высыпают актеры: кто на кухню с чайником, кто - к соседям, поболтать или за конспектом, а кто - в сторону пятачка на лестничной площадке - покурить у разбитого окна...»

«Гвоздь и подкова» Англия, осень 1536 года, время правления короля Генриха VIII, Тюдора «Северные графства охвачены мятежом католиков, на дорогах бесчинствуют грабители. Крик совы-предвестницы в ночи и встреча в пути, которая повлечет за собой клубок событий, изменивших течение судеб. Таинственный незнакомец спасает молодую леди, попавшую в руки разбойников. Влиятельный джентльмен просит ее руки, предлагая аннулировать брак с давно покинувшим ее мужем. Как сложатся жизни, к чему приведут случайные встречи и горькие расставания, опасные грехи и мучительное раскаяние, нежданная любовь и сжигающая ненависть, преступление и возмездие?...»

«По-восточному» «— В сотый раз повторяю, что никогда не видела этого ти... человека... до того как села рядом с ним в самолете, не видела, — простонала я, со злостью чувствуя, как задрожал голос, а к глазам подступила соленая, готовая выплеснуться жалостливой слабостью, волна...»

Моя любовь - мой друг «Время похоже на красочный сон после галлюциногенов. Вы видите его острые стрелки, которые, разрезая воздух, порхают над головой, выписывая замысловатые узоры, и ничего не можете поделать. Время неуловимо и неумолимо. А вы лишь наблюдатель. Созерцатель...»


Кэтрин Мэнсфилд(http://www.katherinemansfield.com/legal/imagecredits.asp?artwork=8)

Лилит Базян Трагический оптимизм Кэтрин Мэнсфилд «Ее звали Кэтлин Бичем. Она родилась 14 октября 1888 года в Веллингтоне, в Новой Зеландии. Миру она станет известной под именем Кэтрин Мэнсфилд...»

Лилит Базян В счастливой долине муми-троллей «Муми-тролль -...oчень милое, отзывчивое и доброе существо. Внешне немного напоминает бегемотика, но ходит на задних лапках, и его кожа бела, как снег. У него много друзей, и...»

Лилит Базян Мисс Холидей Голайтли. Путешествует «Тоненькая фигурка, словно пронизанная солнцем насквозь, соломенные, рыжеватые пряди коротко подстриженных волос, мечтательный с прищуром взгляд серо-зеленых с голубоватыми бликами глаз...»

Лилит Базян Перевод: Беатрикс Поттер (Beatrix Potter)
Oтрывки, из иллюстрированного журнала («A Journal») описывающего жизнь Беатрикс Поттер, с комментариями, для детей)...

Маргарет Митчелл
Ф. Фарр "Маргарет Митчелл и ее "Унесенные ветром"

«...Однажды, в конце сентября, она взяла карандаш и сделала свою героиню Скарлетт. Это имя стало одним из самых удивительных и незабываемых в художественной литературе...»


O Вирджинии Вулф

«...Тонкий профиль. Волосы собраны на затылке. Задумчивость отведенного в сторону взгляда. Она родилась в 80-х годах XIX столетия в викторианской Англии...»

Вирджиния Вулф
Русская точка зрения
«Если уж мы часто сомневаемся, могут ли французы или американцы, у которых столько с нами общего, понимать английскую литературу, мы должны еще больше сомневаться относительно того, могут ли англичане, несмотря на весь свой энтузиазм, понимать русскую литературу…»


 

История в деталях:

Правила этикета, Англия: «Данная книга была написана в 1832 году Элизой Лесли и представляет собой учебник-руководство для молодых девушек...»
- Пребывание в гостях
- Прием гостей
- Приглашение на чай
- Поведение на улице
- Покупки
- Поведение в местах массовых развлечений

Брак в Англии начала XVIII века «...замужнюю женщину ставили в один ряд с несовершеннолетними, душевнобольными и лицами, объявлявшимися вне закона... »

Нормандские завоеватели в Англии «Хронологически XII век начинается спустя тридцать четыре года после высадки Вильгельма Завоевателя в Англии и битвы при Гастингсе... »

Моды и модники старого времени «В XVII столетии наша русская знать приобрела большую склонность к новомодным платьям и прическам... »

Старый дворянский быт в России «У вельмож появляются кареты, по цене стоящие наравне с населенными имениями; на дверцах иной раззолоченной кареты пишут пастушечьи сцены такие великие художники, как Ватто или Буше... »

Одежда на Руси в допетровское время «История развития русской одежды, начиная с одежды древних славян, населявших берега Черного моря, а затем во время переселения народов, передвинувшихся к северу, и кончая одеждой предпетровского времени, делится на четыре главных периода... »


Cтраницы Архива Форумов:
Экранизация романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение",Наш Пушкин, Персонажи произведений Л.Н.Толстого


 

Fanfiction

Руководство Энн де Бер по охоте и рыбалке

Anne de Bourgh's Guide to Hunting and Fishing

Название: «Руководство Энн де Бёр по охоте и рыбалке»
Оригинальное название: «Anne de Bourgh's Guide to Hunting and Fishing»
Автор: Teresa
Первоисточник: Гордость и предубеждение
Перевод: juliaodi
Редактор: Хелга
Комментарии от переводчика: Это продолжение «Дневника Энн де Бёр» с некоторыми идеями (лишь задающими структуру), заимствованными из "Руководства для девушек по охоте и рыбалке" Мелиссы Бэнк. Надеюсь, вам понравится…
Oригинал находился на elegantextracts.com
Разрешение на перевод: получено


Роскошное поместье Мэтлок

Часть 1 Часть 2 Часть 3 Часть 5 Часть 6 Часть 7

~ Часть 4 ~

Худшее из возможного От полковника Монтгомери Фицуильяма

 

И верь, о, верь! Пыл страсти нежной
Лишь годы могут охлаждать:
Но вдруг не в силах гнев мятежный
От сердца сердце оторвать.

Твоё то ж чувство сохраняет;
Удел же мой - страдать, любить,
И мысль бессменная терзает,
Что мы не будем вместе жить.

«Прости» Д. Байрон, перевод И. Козлова.

- Не забывай её… пожалуйста.

- Что ты сказал, Тибби?

- Я ничего не говорил.

- Я слышал, как ты сказал "не забывай её".

- Нет!

- Ты хочешь сказать, что ничего такого мне и не говорил?

- Я молчал!

- Я могу поклясться…

- О, я понял. Голоса - это последствия бренди. Ты изрядно выпил! Вот Фиццер каким я тебя помню.

- Должен сказать, что на этот раз твоя память подводит тебя, потому что я никогда не излишествовал с напитками. А этому… этому виной обстоятельства.

- О, конечно. Я определённо не думал о тебе в таком ключе. Да ты запутался в отношениях!

В течение моего разговора с капитаном Тилни, я пытался забраться на коня. Тибби нашёл это очень забавным.

Он, смеясь, спросил:

- Тебя подсадить, старик?

- Спасибо, но думаю, справлюсь сам!

Моя нога были в стремени, но конь отказывался сотрудничать, продолжая топтаться на месте, будто чувствуя, что со мной не всё в порядке.

Я успокаивал его:

- Полегче, Бенедик. Легче, мальчик.

- О, вот так номер! Хотел бы я, чтобы все, я имею в виду кавалерию, могли увидеть, как их галантный командир, не может забраться на лошадь! Ну, давай же, старина! Я бы хотел добраться до Бата до конца этого месяца.

- Заткнись! И лучше слезь, и помоги мне!

Тилни слез со своей лошади, чтобы помочь мне устроиться, как следует.

Как же раскалывалась голова! Никогда больше не буду напиваться!

- Ты уверен, что удержишься в седле, или мне следует привязать тебя?

- Очень смешно, ты такой шутник! Да тебе стоило бы играть в пантомимах на гулянках!

- Приятно видеть, что ты не потерял чувство юмора.

- Так мы едем в Бат или нет?

- Веселье подождёт! - воскликнул Тилни с хитрецой в голосе.

Мы тронулись. Подъезжая к воротам лагерной стоянки армии Уэлша, я обернулся.

- Что-то забыл, Фицц? - спросил Тилни.

- Невозможно забыть то, чего больше нет, - сказал я, вспоминая всё своё имущество, которое сгорело во время пожара.

- Нет, я оглянулся просто потому… потому что у меня чувство, что я никогда больше не увижу это место.

- И это хорошо или плохо? - спросил он, смеясь.

Я внезапно кое-что вспомнил и начал яростно рыскать по карманам. Я нащупал небольшой пакет около сердца и расслабился. Всё ещё там, и там и останется.

Не забывай её… пожалуйста.

Вот опять. Я повернулся к Тилни, но он что-то насвистывал. Единственное, о чём он думал, пока мы ехали это вино, женщины и песни.

- Не забывай её… пожалуйста.

Этот голос… Я прекрасно знал, кому он принадлежал. Это был… дядин голос из прошлого.

 

******

- Монти, - обратился ко мне однажды мой дядя, сэр Льюис де Бёр, - ну, так ты уезжаешь в армию?

Я ответил, смеясь:

- Да, сэр, что ещё остаётся младшему сыну?:

Он ответил:

- Ты всегда можешь пойти учиться на юриста или духовника. А ещё можешь жениться.:

Я рассмеялся, потом серьёзно посмотрел на него.

- Я, сэр? Жениться?

- Да. И не говори это так, будто это что-то омерзительное. И послушайся моего совета: подойди к выбору с умом. Не попадись на махание ресниц, смотри, куда оно завело меня.:

Я тяжело сглотнул.

- Да кому я нужен?

- Любая достойная молодая леди будет счастлива связать себя узами брака с тобой, и если тебе интересно моё мнение, то я бы предпочёл, чтобы ты…

Он внезапно замолчал, усмехнувшись чему-то, затем продолжил.

- Я слышал, как твой отец говорил, что ты едешь на Гибралтар?

- Да, я не могу больше ждать. Вы хотите, чтобы я вам что-нибудь прислал с континента?

- Нет, сынок, - ответил он с усмешкой, - наслаждайся своим пребыванием там, у тебя не останется времени на раздумья обо мне.

- Я не могу даже представить такого, вы всегда были так добры ко мне. Я постоянно думаю о вас. Да я на всё готов ради вас, сэр.:

Он посмотрел на меня с нетерпением.

- Подойди ко мне, сынок, есть только одна вещь, которую ты мог бы сделать для меня.

- Всё что угодно, сэр, просто скажите.

- Это связано с твоей кузиной Энн. Я знаю, вам парням только и хочется, что выйти в свет, оставив юношество далеко за плечами. Но если ты время от времени будешь присылать пару строк Энн, это будет просто замечательно.:

"Писать Энн? - подумал я в недоумении. - Писать девчонке? Что за странная просьба! Энн скорее захочет получать письма от Эндрю, чем от меня".:

Я нахмурил брови в раздумье.:

Дядя продолжил:

- Видишь ли, Монти, твоя тётушка слишком уж печётся об Энн. Моя дочь совсем изолирована от мира. А ты же, наоборот, вырвешься в свет и сможешь делать всё, что захочешь, и увидишь те места, которые мне хочется, чтобы увидела и она, если бы позволило здоровье. Когда будешь писать ей, рассказывай о своих путешествиях и приключениях.:

Он замолчал, хихикнул и сказал:

- И если тебе доведётся повстречать разбойников или нет! пиратов, расскажи ей о них. Ведь я-то знаю, как ей нравятся такие байки.:

После минутной паузы он посмотрел мне прямо в глаза и добавил:

- Всё, что я хотел сказать тебе: не забывай её… пожалуйста.

 

******

Я придержал узду и остановился.

- Нет, нет, нет! Всё не так!:

Тибби проскулил:

- Да что сейчас-то не так, Фиццер?

- Я поступил неправильно, уехав отсюда! Извини, Тибби, я должен ехать в Кент, увидеться с Энн, молить её о прощении и надеяться, что она примет меня обратно.

- Да мы же всего на один день! После ты можешь возвратиться в Кент. Просто побудь со мной в Бате. Тебе в любом случае придётся проезжать мимо!

- Нет, я не должен терять ни минуты, я…

- Не поступай со мной так, Фиц, ты всегда так!

- Давай хотя бы остановимся в первом городке на пути, я должен отправить ей письмо по срочной почте, я чувствую, что должен просить её…

- Да что случилось, Фицер? С того момента, когда тебе исполнилось тридцать, и ты впустил эту девчонку Энн в свою жизнь, ты растерял всю свою жизнерадостность. Это она порвала с тобой, так что пути назад нет! Почему бы тебе не подождать с этим и немного не отдохнуть? Женщины не стоят наших волнений! Забудь обо всём и поспешим! Лично я уже сыт по горло ежедневными напоминаниями о ней.:

Мне надоел разговор с приятелем, поэтому я решил заткнуть его.:

- Когда ты прекратишь страдать по Изабелле, я прекращу свои стенания по Энн.

- О, Фиц, это было подло!:

Миссия завершилась удачно. Он поддал своей лошади, и она пустилась в галоп, а сам замолчал на всё время нашей поездки.

 

******

Мы прибыли в Бат за полночь, и я ехал с Тибби по улицам, не особенно обращая внимание на окрестности. Но как только мы приехали на Мильсом-стрит, я придержал узду и остановился.

- Что теперь не так? - спросил Тибби.

- Так куда ты говорил, мы собираемся?

- В дом моего отца. Он там, дальше по этой улице.

- Эм-м-м… А давай остановимся в гостинице. Как насчёт "Белого кролика"?:

Я не хотел идти на риск и встретиться с Эндрю и Памелой, надеясь, что они ещё не в курсе разорванной помолвки. Эндрю не даст мне спуску.:

Тилни не понимал причины моего беспокойства.

- Боишься попадаться на глаза моему старикашке? Поверь мне, он уже забыл тот давний случай. Да он и не приедет летом в Бат, он всё ещё в Нортенгере.

- Нет… не из-за этого… Это просто эм-м-м… У меня э-э-э…

- Пошли уже, Фиццер, ты утомил меня. Я хочу спать сегодня в настоящей кровати, не на какой-нибудь гостиничной койке.

- Тогда ты иди, - предложил я ему.

- Но без тебя будет неинтересно. Пошли, пожалуйста!:

Затем он сложил руки в знак мольбы и закусил нижнюю губу. Я ненавидел, когда он так делал. Так через какое-то время я уже находился в спальне, в доме Тилни. Я был благодарен, по крайней мере, за это. На ночь у меня было прикрытие. Прямо напротив находился дом ни кого иного, как моего брата. Я надеялся, что Эндрю забрал семью в Брайтон, как он обычно делал в это время года, но на всякий случай, решил наблюдать за домом и постараться не попасться на глаза его обитателям. Я сказал другу, что уеду в Кент на следующий же день, и пошёл спать, уверенный, что хорошо отдохну и через некоторое время увижу мою любимую Энн.:

Моим планам не суждено было сбыться.

 

******

Тилни пригласил несколько своих новых "друзей" к себе, и целыми днями в доме, наполненном офицерами, скрипачами, жонглёрами и продавцами всяких товаров, стоял шум и гам. Большинство из этих людей я знал, а Тилни и понятия не имел, кто они такие. Таким образом, я оказался перед дилеммой: остаться с ним ради его безопасности или покинуть друга и отправиться в Розингс, заведомо зная, что он нарвется на неприятности. Некоторые из этих людей имели отвратительную репутацию, а Тилни и раньше не всегда мог правильно понимать человеческую сущность. Скрепя сердце, я решил остаться ещё на день. Та же история повторилась в последующие четыре дня. Тибби большую часть этого времени был мертвецки пьян и лежал на диване, а я проводил большую часть этого времени, присматривая за ним. На пятые сутки днем я поймал своё отражение в зеркале. Я зарос щетиной, не умывался и едва ли спал в эти дни, а моя форма сильно загрязнилась и измялась. Необходимость ехать в Кент возрастала с каждым днём. Так что, когда кто-то выпал из окна, я понял, что пора заканчивать вечеринку и торопил Тилни, чтобы он попросил всех удалиться.

- Ну, Тибби, кажется, пора заканчивать это веселье, почему бы тебе не выпроводить своих гостей?:

Огромных размеров моряк, явно недовольный этой идеей, посмотрел мне в лицо.

- Тилни, кто этот твой скучный друг? Он мне не нравится!:

Тилни, всё также мертвецки пьяный, неуверенно шагнул ко мне, чтобы защитить меня, и ткнул пальцем в грудь моряка.

- Хэй, флот, - нечленораздельно произнёс Тилни, - не говори с моим другом в таком тоне!

- Я могу говорить с кем угодно и как угодно, армия! - ответил моряк.

- Давай разберёмся, как мужик с мужиком!

- А запросто! - подхватил моряк.:

Мужчины в доме начали делиться на две команды. Я отступил, боясь, что начнется заварушка, особенно когда армейские с выражением агрессии на лицах отчаянно завели песню, которую так и пропели всё утро.:

 :

Что будем делать с пьяным матросом?:

Что будем делать с пьяным матросом?:

Что будем делать с пьяным матросом?:

Ра-ано по утру…:

 :

В ответ моряки рычали и негодовали.

- Полегче, джентльмены… настал тот момент, когда следует, как никогда, владеть собой, - вставил я.:

Какой-то морской офицер заорал на меня:

- Ты мне тоже не нравишься, да и вообще мне никто из вас, в красной форме, не нравится и никогда не нравился!:

Тилни невнятно произнёс:

- Ну, тогда, если мы вам не нравимся, оставьте нас. Или я один расправлюсь со всеми вашими ничтожными синими спинами!:

:

И тут началось. Кулаками начали размахивать направо и налево. Мне пришлось уложить нескольких, прежде чем они смогли добраться до Тилни и поколотить его. Пока я занимался этим, кто-то разбил бутылку бренди о мою голову. Когда я обернулся, чтобы ответить нападавшему, кто-то запрыгнул мне на спину и начал бить меня. Скрипачи стояли вокруг, от души потешаясь над всеми нами. Кто-то закричал, что внизу собираются вызвать констеблей. Перспектива, пусть и смутная, попасть в тюрьму заставила сбежать циркачей и торговцев. Я всё ещё кружил туда-сюда, пытаясь сбросить того, кто сидел у меня на спине, но он, видимо, и не думал сдвинуться с места. Он вцепился в меня мёртвой хваткой так, что я начал задыхаться и мне пришлось бороться с головокружением. Должно быть, у меня начались галлюцинации, потому что я мог поклясться, что слышал, как закричала женщина. Возможно, я ошибся. Я потерял сознание и очнулся, когда кто-то, стоя надо мной, начал пинать меня в бок и кричать. Я попытался открыть глаза, голова немыслимо раскалывалась, вокруг стоял запах бренди, и я плохо понимал, где нахожусь. Я перекатился на спину и, щурясь, осмотрелся вокруг. Я понял, что находился в отключке целый день, так как за окном уже было темно.

- ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ ПЬЯНИЦА!:

Этот голос, такой до боли знакомый…

- КАК МНЕ СТЫДНО ЗА ТЕБЯ!:

Человек схватил меня за воротник мундира и поставил на ноги. Я изо всех сил пытался прийти в себя, потирая затылок.

- Я НИКОГДА НЕ ДУМАЛ, ЧТО ДОЖИВУ ДО ТОГО ДНЯ, КОГДА УВИЖУ ТЕБЯ ВОВЛЕЧЁННЫМ В ПЬЯНСТВО КАТЕГОРИИ "УГОЩАЮ-ВСЕХ"!:

Кто же…:

- У МЕНЯ НЕ ТОЛЬКО ОДИН СЫН БЕЗДЕЛЬНИК, НО И ТЕПЕРЬ ДРУГОЙ, НИЧТОЖНЫЙ ПЬЯНЫЙ ЛЕЖЕБОКА!

- Папа!:

О господи, как он тут оказался?

- НЕ ПАПКАЙ!

- АУ!:

Он схватил меня за ухо и потащил к выходу, выставляя на посмешище перед моряками, для которых это, видимо, была самая весёлая сцена, которую им когда-либо доводилось наблюдать.:

Меня ужасно оскорбили.:

Он протащил меня через всю улицу, по пути осыпая ругательствами.

- ТЫ ЗЛОСТНЫЙ БЕСПРОБУДНЫЙ ПЬЯНИЦА! ЗАХОДИ В ДОМ! ТЫ МЕНЯ ОПОЗОРИЛ СВОИМ НЕПОДОБАЮЩИМ ПОВЕДЕНИЕМ!:

Он затолкал меня в дом Эндрю, и я поймал брошенную мне усмешку братца. Несколько пар глаз пристально смотрели на меня, так что я уставился в пол, не решаясь поднять глаза.:

Я услышал как захлопали двери. Джоржиана прорыдала "О, дорогой… О, дорогой… О, дорогой!". Раздался раздражающий смех Эндрю и, конечно же, крик отца.:

О господи, неужели тут собрались все?

Я благодарил бога, что Энн всё ещё была в Розингсе и не подверглась испытанию лицезреть меня в таком ужасающем состоянии. Затем я услышал голос малыша Кристофера. Было просто уничижительно, что племянник видел меня таким.:

Малыш Кристофер сказал сонно:

- Я услышал дедулин голос и проснулся!

- Обратно в постель, молодой человек! - скомандовал Эндрю.

- Кто это, папа? - спросил малыш Кристофер.

Возможно ли, чтобы малыш Кристофер узнал меня? Я тут же получил ответ на этот вопрос, потому что он вдруг закричал:

- А Я ЗНАЮ! Я ЗНАЮ! :

Я вздрогнул.:

- Я сказал - в постель, молодой человек!

- продолжал настаивать Эндрю.:

Мне стало не по себе, когда Кристофер заявил:

- ТЫ ЗАБАВНО ВЫГЛЯДИШЬ, РАЗВЕ НЕ ТАК ПАПА?:

Эндрю хихикнул и сказал:

- Каким удовольствием будет для меня наконец-то побыть хорошим сыном! Так сколько же, отец, теперь у тебя сыновей?:

Я решил объясниться, но тут я увидел кромку платья. Медленно подняв глаза, я увидел сначала руки, складывающиеся в волнении, потом дрожь плеч и вздрагивание губ. Вот и глаза, смотревшие в неверии…:

Она упала в обморок…:

Моё сердце сжалось.

 

******

Вся семья поспешила унести Энн в её комнату. Мне не разрешили приближаться к ней. Отец сказал, что я сделал достаточно.

 

******

- ДЯДЯ МОНТИ! УЖЕ УТРО, ДЯДЯ МОНТИ! ПРОСЫПАЙСЯ! ПРОСЫПАЙСЯ!:

Что за… Где я… О боже!

- РАССКАЖИ МНЕ СКАЗКУ! РАССКАЖИ МНЕ СКАЗКУ О ЛЬВАХ И ТИГРАХ! ПРОСНИСЬ!:

Я сощурился и беспомощно положил руку на плечо племянника.

- Малыш Кристофер, пожалуйста! Ты же всех разбудишь, ты разбудишь Энн.:

Я перевернулся, и Кристофер начал неистово трясти меня со спины.

- ДЕДУЛЯЯЯЯЯЯ! ДЕДУШКААААААААА! ОН НЕ ХОЧЕТ ВСТАВАТЬ! ПОМОГИ МНЕ ЕГО ПОДНЯТЬ, ДЕДУЛЯ, И ПУСТЬ ОН РАССКАЖЕТ МНЕ СКАЗКУ!:

Я закрыл лицо руками.:

О, не надо, только не отец!:

Вошёл отец, неся мне чистую одежду. Он сердито посмотрел на меня и не сказал ни слова. Лицо его было красным, а под глазами выступили тёмные круги из-за того, что он полночи провёл, беспокоясь за здоровье Энн. Мне хотелось всё объяснить, но я знал, что он мне либо не поверит, либо вообще не захочет ничего слушать.

 

******

В конце концов я пошёл в комнату для завтрака. Потерев затылок, я обнаружил, что заработал шишку размером с Лондон. Слуга открыл дверь, и я оказался лицом к лицу со всей семьёй. Мне стало страшно.

Во главе стола, слева от того места, где я стоял, сидел Эндрю. Слева от него - мама, рядом с ней - Джорджиана, потом отец. На другом конце стола сидела Памела.:

Я внимательно вглядывался в их лица, выбирая напротив кого же мне сесть, кто менее зол на меня. Мне определённо не хотелось садиться напротив отца, так что я сел напротив мамы, зная, что если кто и простит меня первым, так это она. Слуга поставил передо мной тарелку и начал класть туда отвратительного вида яйца и ещё более омерзительного - сосиски. Я отодвинул её. В голове стучало, живот крутило - мне было очень плохо. Мама, Джорджиана, отец и Памела уставились на меня так, будто я был каким-то преступником. Мама помешивала чай. Джорджиана взглянула на меня, нахмурившись, но тотчас же отвела взгляд. Отец смотрел на меня в упор, барабаня пальцами по столу. Памела крутила глазами и что-то бормотала себе под нос. Эндрю был единственным, кто улыбался мне, но я не сомневался, что причиной его улыбки было то, что ситуация жутко забавляла его.:

Первой решилась заговорить Джорджиана.

- Как приятно видеть тебя, кузен. Тебе понравилось в Бате? Надеюсь, мой опекун не влип в какое-нибудь дельце?:

Я вздрогнул оттого, что Джорджиана адресовала мне когда-то мною же сказанные слова.:

Памела была следующей.

- Ты ведь ещё помнишь, что у меня есть маленький сын, который бесперебойно сообщает всем, как он хочет быть похожим на драгоценного дядюшку Монти! Интересно, что он скажет теперь, после того как увидел твоё состояние прошлой ночью!:

Эндрю начал безудержно смеяться.:

Затем я посмотрел на маму, мою самую прекрасную маму. Конечно же, она не будет упрекать меня.

- Монтгомери Йен Фицуильям, если бы кто-то сказал мне, что мой сын, ведёт себя, как пьяный идиот, я бы в лицо назвала его лжецом. Если бы я не видела тебя вчера, никогда бы не могла подумать, что ты способен на такое.

- Мама, извини что я…

- И тебе следует извиняться. У тебя теперь полно времени. Начиная с этого дня, тебе только этим и придётся заниматься.:

Я смущенно посмотрел на отца, который так и не проронил ни слова. Он просто продолжал барабанить пальцами по столу, глазея на меня. О нет!:

Но человеком, на которого мне всех страшнее было взглянуть, была Энн, моя дорогая Энн. Если бы она поняла, через что я прошёл за эти дни, возможно, она бы простила меня, и тогда мы могли бы… мы бы… Но что я несу, я сам-то себя не смогу простить, как же я могу ожидать этого от Энн. Возможно, если я попытаюсь объяснить свои поступки всем собравшимся за завтраком…:

Я поднялся.

- Полагаю, что я обязан извиниться перед всеми за своё недопустимое поведение прошлым вечером.:

Все молча отвернулись от меня. Я продолжил.

- Просто всё так неудачно сложилось с теми, кого я, в общем-то, и не знал. Однако я всё же вырос мужчиной, способным отвечать за свои поступки. Я лишь могу молить у вас прощения и, надеюсь, вы все посмотрите на происшедшее, как на ошибку.:

Я сел и взглянул на каждого, чтобы определить, как они приняли мои слова. Все по-прежнему сидели, отвернувшись от меня, кроме ухмыляющегося Эндрю, который сразу же решил отвесить замечание:

- Едва ли это сойдёт за извинение, но, я надеюсь, ты сделаешь это лучше, когда поднимешься к Энн.:

Я вздрогнул.

- Энн уже пора бы спуститься к нам. Я надеюсь, ей не взбрело в голову покинуть нас? - задалась вопросом мама.

- Не беспокойся, мам, я взял на себя смелость запереть её, - ответил Эндрю.:

Все закричали на него, а я схватил за горло. Но громкий голос отца привёл всех в порядок, восстановив молчание.

- ЭНДРЮ, ДАЮ ТЕБЕ ТРИДЦАТЬ СЕКУНД НА ТО, ЧТОБЫ ТЫ ОСВОБОДИЛ ЭНН, ИЛИ ТВОЯ ЖЕНА ОСТАНЕТСЯ ВДОВОЙ.

- Право, отец, лучше бы вы все поблагодарили меня. Вы прекрасно помните, как в последний раз она ускользнула из Метлока, никого не предупредив. Вот я и подумал, что…

- ДЕСЯТЬ, ДЕВЯТЬ, ВОСЕМЬ, СЕМЬ…

- Хорошо, хорошо.:

Эндрю вышел, я же сел на место, обдумывая, что сказать Энн. Каждая прожитая минута вызывала во мне агонию. Мои внутренности свело.:

Боже, мне плохо, я хочу умереть…:

Я повернулся на звук открывающейся двери. Энн медленно вошла.

Боже, она так красива, я хочу жить…:

 

******

Она стояла, размышляя, где ей лучше сесть. Я хотел крикнуть, чтобы она села рядом со мной…:

Пожалуйста, поближе:

Моё желание не исполнилось.:

Она прошла к креслу, самому дальнему от меня. Я хотел было изменить положение, подтянув кресло поближе к себе, но Эндрю, сопровождающий Энн, помешал мне.:

Когда он вернулся на своё место, в комнате нависла мёртвая тишина. Я смотрел на Энн, желая сказать что-нибудь. Нужно было что-то сказать. Памела, чувствуя это моё желание, попросила выйти всех слуг. Я тяжело сглотнул, пытаясь успокоиться.

- Доброе всем утро, - тихо поприветствовала всех Энн.:

Все ей пожелали того же, и я вместе со всеми:

- До-оброе у-утро, Э-энн.:

Она не посмотрела на меня.:

Снова последовала та же гнетущая тишина. Семья переглядывалась, гадая, что же последует дальше.:

Энн нарушила молчание:

- Я надеюсь, всем хорошо спалось прошлой ночью?:

Все заверили её в этом, и я тоже:

- Да-а. Хорошо-о. :

Спаси-ибо.:

Она тихо спросила:

- И вы все уже придумали себе занятия[1] на это утро?:

Эндрю фыркнул при слове занятия и поперхнулся чаем.

- С тобой всё в порядке, кузен? - обратилась Энн к Эндрю.

- В полном порядке, спасибо, - ответил он.

- Если бы мы узнали, что Эндрю собирается запереть тебя, мы бы этого не допустили, - сказала мама.

- Тётя Кассандра, я полагаю, Эндрю думал, что я могу сбежать ночью. И я признаю, что такая мысль, действительно, закрадывалась мне в голову. В любом случае, я рада, что так случилось. Это уберегло меня от опрометчивого поступка и дало возможность всё хорошенько обдумать и сделать кое-какие выводы.

- Я думаю, - начала Памела, - мы должны оставить Энн и Монти наедине.:

 

- Не нужно. То, что я собираюсь сказать, могут услышать все. У меня нет секретов от семьи, и это в равной степени относится ко всем вам.:

Могу ли я надеяться, что она простила меня? Сможем ли мы начать всё сначала? Могу ли я надеяться… хоть на что-то?:

Затем она повернулась, обращаясь именно ко мне.

Полковник Фицуильям…:

Обращение полковник положило конец всем моим надеждам.:

Я закрыл глаза и тихо ответил:

- Да.

- Вы всегда занимали особое место в моём сердце.:

Грусть в её голосе означала, что это был конец.:

Нет, Энн, пожалуйста, не порывай со мной!:

Она продолжила:

- Я думала об этом снова и снова и поняла, что никто из нас ещё не готов к браку.:

- Энн, не говори так. Я на всё…

- Нет, полковник, дайте мне закончить. Я перечитала свой дневник и спросила себя, что я действительно знаю о вас. Я знала только то, что вы мой кузен, что служите в армии и любите читать. Я не знаю даже, какой ваш любимый цвет или как зовут вашего коня. Мы знакомы, кажется, всю жизнь, но в то же самое время ничего не знаем друг о друге! Вы хоть понимаете о чём я?

- Но если бы у нас была возможность узнать…

- Вот в том-то и дело, что у нас была такая возможность. Мы могли проводить время вместе, пока были помолвлены, и заполнить эти пробелы. Но для вас было куда важнее поехать в Кардифф, чтобы продолжить свою карьеру. Не поймите меня неправильно, я вовсе не хотела отнять у вас желание добиваться успеха в жизни… И сейчас вы продолжаете чинить препятствия между нами и нашим счастьем. Если бы вы действительно любили меня, ничто бы не встало на нашем пути и ни в коем случае не разлучило бы нас. :

Я набрался смелости посмотреть ей в глаза. Эти глаза, что всегда загорались при виде меня, теперь были полны слёз, и именно я стал их причиной. Мне было ужасно стыдно.

- Я от души желаю вам счастья, полковник. Но мой единственный путь к счастью - навсегда остаться вашей кузиной и только.:

Я невольно протянул руку, чтобы стереть слёзы с её милого лица. Я не мог дотянуться до неё - она отстранилась. Этот маленький жест сказал многое. Она больше не нуждалась ни во мне, ни в той поддержке, которую я мог бы ей оказать.:

Мама, видя это, тихо заплакала.:

Энн натянуто улыбнулась, отважно пытаясь сохранить присутствие духа.:

Она повернулась к Памеле и сказала:

- Я надеюсь, ты не посчитаешь меня грубой, но я чувствую, что в сложившихся обстоятельствах мне следует уехать завтра утром. Но прежде я обещала малышу Кристоферу сводить его в магазин игрушек и не хочу нарушить данное слово.

- Пожалуйста, Энн, не уезжайте из-за меня, если кто и должен это сделать, так это я. Я уеду хоть сейчас.:

Я встал, намереваясь покинуть их, но она остановила меня, взяв за руку.

- Нет, полковник Фицуильям, вы останетесь.:

Я подумал, неужели она не понимает, что, повторяя полковник, она делает мне очень больно.

- Это ваша семья, полковник. Вы останетесь и продлите визит. Вы не виделись много месяцев с родными. Я же отправлюсь домой. Да, я хочу домой.:

Какое-то отстранённое выражение появилось на её лице. Кажется, что-то новое загорелось в её глазах, и моё сердце сжалось от боли, когда я понял, что это больше не из-за меня.:

Она поднялась и вышла из комнаты. Семья хранила молчание. Я уставился в пол.

- Бенедик…:

Памела, услышав мой шёпот, тихо переспросила.:

Не поднимая головы, я сказал немного громче:

- Бенедик…

- Я не понимаю…:

Я поднял голову, посмотрел сестре в глаза и повторил:

- Бенедик… Так зовут моего коня.:

Я вытер слезу, которая одиноко скатилась по моей щеке.:

 :

[1] обыгрывается слово engaged - занятый, помолвленный.

 

******

Днём Энн и малыш Кристофер ушли, и я наблюдал за ними из окна гостиной. Они последовали по Мильсом-стрит, держась за руки. Малыш Кристофер не боялся этого мира. О, вот бы снова оказаться ребёнком! Все взгляды, конечно, были устремлены на меня, но я так и не дождался упреков. Возможно, они признали, что я наказан достаточно. Я был готов к саркастическим выпадам Энди, который никогда не упустит возможности подцепить меня. Но даже он ничего не сказал.:

Я расхаживал взад и вперёд, присаживаясь на пару минут, затем снова вставая. Я пережил череду ужасных эмоций. Я злился на себя, испытал сожаление и отчаяние. И всё это за какие-нибудь полчаса!:

Вошёл лакей Рэндальф с двумя карточками на подносе. Осторожно оглядевшись, словно пытаясь понять, отчего все лица так мрачны, Рэндальф спросил:

- Вы дома, мадам?

- Кто там, Рэндальф? :

Не думаю, что мы сможем принять сегодня визитёров, - ответила Памела.

- Генерал Хорас де Бёр и мистер Патрик де Бёр желают навестить вас и мисс де Бёр, мадам.:

Я напрягся.

- Что же делать? Не могу же я не принять родственников Энн, - обратилась она к Эндрю.

- Памела, дорогая, давай примем их, - решил Эндрю.

- Хорошо. Впусти их, Рэндальф.

- Как пожелаете, мадам.:

Я почувствовал себя зверем, загнанным в ловушку, и моё хождение взад-вперёд ускорилось. Все заметили мою тревогу.

- Да что же это с тобой, возьми себя в руки! - скомандовал Эндрю.

- Эндрю, ты не знаешь, что генерал…:

Мои слова были прерваны появлением на пороге лакея.

- Генерал Хорас де Бёр, мистер Патрик де Бёр.:

Семья посмотрела на меня, ожидая, что я представлю их.

- Генерал де Бёр, сэр, - я слегка поклонился ему.

- Фицуильям, рад видеть вас здесь. Я и не предполагал что вы в Бате, - ответил генерал.

- Да, сэр. Я дал всему полку увольнительную на две недели.

- Понимаю, понимаю. Хм-м-м?:

Он уставился на меня.

- Сэр, я полагаю, вы знакомы с моим отцом и матерью, - осведомился я.

- Да, да, рад видеть вас, ваша светлость, и вас, леди Кассандра, после столь долгой разлуки.

- Позвольте представить моего брата и его жену, виконта и виконтессу, лорда Эндрю Фицуильяма и леди Памелу.

- Рад, наконец, познакомиться.

- А это моя кузина, мисс Джорджиана Дарси.

- Мисс Дарси, очень рад. Позвольте представить моего младшего сына, Патрика де Бёра.:

Патрик низко и элегантно поклонился. Я посмотрел на Джорджиану. Она сильно покраснела, взглянув на молодого человека. Затем я посмотрел на Памелу и маму: они обе уставились на младшего де Бёра и весьма наслаждались этим зрелищем. Памела скоро опомнилась.

- Пожалуйста, присаживайтесь. Не желаете ли позавтракать, джентльмены?

- Нет, спасибо, леди Памела. Мы ненадолго. Мы просто зашли навестить нашу дорогую кузину и сказать ей, что мы всегда к её услугам, - отчеканил генерал, бросив высокомерный взгляд в моём направлении.

- У вас есть ещё один сын, ведь вы, как я полагаю, не служите в армии? - спросила мама.

- Да! Если вы имеете в виду Филиппа. Он недавно был произведён в полковники в своём собственном полку.

- Вы, должно быть, очень гордитесь им, - добавила мама.

- Да, да, разумеется, очень горжусь. Он взглянул на меня. Опять.

- Спустится ли кузина Энн? - спросил Хорас.

- Я сожалею, генерал, вы немного разминулись с ней. Она ушла с моим сыном. Энн, конечно, будет сожалеть, что не застала вас, - ответила Памела.

- О, действительно, жаль. Но не думаю, что мой визит останется бесполезным.:

Затем он повернулся ко мне.

- У меня отличная новость для вас, полковник Фицуильям.

- Сэр?

- Кажется, я, наконец, нашёл кое-кого, чтобы заменить вас в Кардиффе. Это полковник Харрис из пехотного полка с севера, из Ньюкасла. Он очень хочет уйти со своего места. Пока мы с вами разговариваем, он уже на пути в Кардифф. Как вы видите, я сдержал условия нашего соглашения.

- Вполне.

- К несчастью, для вас в Лондоне больше нет места. Мой старший сын, получив звание полковника, нуждался в своей команде, и ваш старый полк достался ему, после того, как вы получили назначение в Кардифф. Несколько дней назад они уплыли на континент. Филипп разорился по неким причинам. Но у меня есть идея, Фицуильям! Почему бы вам не поехать в Ньюкасл? Им нужен командир. Вам понравится в пехоте!:

Я и глазом не моргнул. Он совсем не удивил меня.

- Я подумаю над этим… сэр.

- Превосходно, превосходно! О, и твой второй командующий, капитан Тилни, может возвращаться в свой двенадцатый драгунский полк, как только захочет.:

Затем он развернулся к леди с широкой улыбкой на лице и сказал:

- Пожалуйста, извините меня, леди, я, должно быть, совсем утомил вас военной болтовней.

- Что, хм-м-м, извините? - переспросила Памела.:

Мама, Памела и Джорджиана были очарованы Патриком де Бёром и подробности беседы, которую мы вели, прошли мимо их ушей. Младший де Бёр сидел, вежливо улыбаясь, и молчал.:

Генерал продолжил:

- Пожалуйста, передайте нашей дорогой юной кузине, что мы остановились в гостинице "Белый кролик" и если нам будет позволено, мы навестим её завтра утром.

- Я сожалею, потому что завтра она уже покинет Бат, ей очень хочется вернуться домой, - сказала Памела.:

Генерал осмотрел меня, слегка усмехнувшись.

- О, какая досада! Ну, пойдём же, Патрик, не будем больше докучать Фицуильямам. Мы желаем вам доброго утра!:

И они быстро ушли.:

Каков сюрприз!:

Как только они вышли, Памела и мама облегчённо выдохнули. Джорджиана сидела, уставившись в пространство.

- Мама! Разве мистер да Бёр не самый очаровательный молодой человек? - воскликнула Памела.

- Была бы я на двадцать лет моложе…:

Они обе хихикнули. Мой отец и брат не нашли ничего забавного в этом спектакле.:

Эндрю закатил глаза и сказал:

- Памела, на самом деле…

- Он ведь не так и красив, разве ты не согласна со мной, Джорджиана? - перебила Памела, обратившись к ней, - Джорджиана!

- Хм-м-м, что? Ты что-то сказала? - опомнилась та.:

Памела и мама обменялись взглядами и пуще прежнего засмеялись.

- Мне стыдно за вас. Вы, трое, сидели и таращились, и не заметили, как нашего Монти унизили! - возмутился Эндрю.

- И НЕ ТОЛЬКО! Я НИКОГДА НЕ ДОВЕРЯЛ ЭТОМУ ГЕНЕРАЛУ ДЕ БЁРУ! - поддержал отец.

- И правильно, - поддакнул Эндрю.

- Дорогой, я не понимаю, о чём говорит Энди? - спросила мама.

- О, дорогой, - вздохнула Памела.

- Кузен? - едва вымолвила Джорджиана.

- Если вы меня извините, я полагаю, мне нужно проветриться, - решил я.:

Я вышел, размышляя об этом дне, как о худшем во всей моей ничтожной жизни. Сейчас я впервые осознал, чего на самом деле заслуживаю.

 

******

Зайдя к капитану Тилни и передав ему всё сказанное генералом, я в одиночестве пошёл гулять по Бату. Вернулся я только после ужина. Зайдя в дом, я услышал, как Джорджиана играет на пианино меланхолический отрывок какой-то грустной пьесы. Я тихонько поднялся к себе и остановился на мгновение у двери Энн, положив руку на деревянную панель. Я чувствовал её присутствие внутри. Мне так хотелось постучать, мне так нужно было поговорить с ней, но я знал, что она не захочет этого. Я взял себя в руки и прошёл к себе, закрыл дверь и чуть было не подпрыгнул от удивления. В комнате за столом, закинув на него ноги, сидел Эндрю.:

Он саркастично сказал:

- Так ты всё-таки помнишь, где живёшь.

- Извини за пропущенный ужин. Пожалуйста, извинись перед Памелой.

- Ничего страшного, главное выслушай меня.

- Я не желаю, чтобы ты морочил мне голову, Эндрю. Всё что я хочу - спать.

- Ты будешь спать, когда я этого пожелаю.:

Я присел на край кровати и начал снимать ботинки.:

Эндрю скорчил мину.

- А ты не можешь сделать это после того, как я выйду?:

Я резко оборвал его:

- Эндрю, если ты хочешь поговорить со мной, то выкладывай сейчас.

- Бедняжка Фиццер, у тебя был тяжёлый день?

- Как ты меня назвал?

- Фиццер! Тебя ведь так зовёт твой друг Тибби?

- Откуда ты знаешь?

- Сегодня вечером у нас был визитёр, капитан Фредерик Тилни. Какого друга ты имеешь в его лице! Он всё рассказал о вашем пребывании в Бате и извинился, что втянул тебя в такое позорное дело. Всю вину он взял на себя и уверил нас, что твоё поведение было превосходным. Какой же ты всё-таки зануда.

- Ты за этим пришёл ко мне?

- Ну да, и ещё чтобы сказать, что мы все прощаем тебя. Ну, все, за исключением Энн.

- Дело с Энн обстоит гораздо хуже. Я натворил слишком много всего по отношению к ней.

- Да брось, Фиццер, ты слишком легко сдаёшься.

- Ты можешь прекратить так называть меня?

- Но мне нравится! Но серьёзно, брат, что у вас с генералом де Бёром?

- Н-ничего, совсем ничего.

- Лгун! Хочешь знать наше с отцом мнение на этот счёт? Мы полагаем, что этот де Бёр поссорил вас с Энн и всячески задерживал тебя в Кардиффе, надеясь, что твоё долгое отсутствие способствует разрыву ваших отношений. Он же, в свою очередь, забрал твой полк в пользу своего старшего сына и привёл к нам младшего, надеясь на его успех у Энн. Таким образом, он заграбастает в свои руки состояние де Бёров. Я попал в яблочко?:

Я хранил молчание.

- По твоему молчанию могу заключить, что у меня орлиный глаз. Но больше всего я хочу знать, что ты планируешь предпринять?

- Но что я-то могу сделать, если ты сам слышал от Энн этим утром, что она решила! Она никогда не примет меня обратно.

- Никогда не говори никогда, младший братец! Есть кое-что, что ты бы мог сделать. Я хочу, чтобы ты штурмом взял этот коридор, ударил кулаком в дверь, высказал бы ей всё, что думаешь о замыслах генерала и потребовал, чтобы она простила тебя. Женщины любят такие штучки.

- О, так вот как ты завоевал Памелу - ударом кулака по двери?

- Не-е-е-т, мой дорогой братец, чтобы взять от жизни всё самое лучшее, нужно, конечно же, применить абсолютно другие методы.

- Так ты умолял?

- Как самый несчастный среди нищих!

 

******

Эндрю вскоре оставил меня одного. Я заверил его, что подумаю над его советом. Но в глубине души я знал ответ на свой вопрос. Она не поблагодарит меня за разоблачение её кузена и, вероятно, назовёт лжецом, который хватается за соломинку.:

У меня был только один возможный выход. Я должен исполнить её желание… И когда наступило утро, и она распрощалась со всеми, я лишь беспомощно смотрел вслед её уходящему из моего поля зрения экипажу.:

 

******

Я сидел один в своей комнате, целыми днями смотря в окно. Семья не трогала меня, зная, что я не хотел принимать их поддержку или советы. Единственным моим посетителем бывал малыш Кристофер. Он заглядывал ко мне, улыбался, приближался к моей согбенной фигуре, утыкался головой в мои руки или усаживался играть на полу рядом со мной. Он никогда много не говорил, как будто понимая, что лучше было просто помолчать. Но однажды он тихо сказал мне…

- Посмотри, что у меня!:

Он протянул мне ладонь, показывая солдатика.

- Так, что это у тебя тут, Крис. Как ты думаешь это драгун или стрелок?

- Не-е-е-т, глупый, это раззчик - кавалерийский полковник.:

Я взял солдатика в руку.

- Ты наверно имел в виду разведчик! Полковник.

- Прямо как ты!

- Да, как я.:

Я ненадолго задумался.

- А как ты узнал, что это кавалерийский полковник?

- Тётя сказала.:

Я совсем запутался.

- Твоя тётя? Кристофер, у тебя нет тёти, только дядя.

- Энн - моя тётя! Тёти дарят подарки!:

Я вздрогнул, когда понял, что он имеет в виду.

- Нет, она твоя кузина… и моя.

- Но я больше не хочу, чтобы она была моей кузиной. Ты хочешь, чтобы она была твоей кузиной?:

После секундной паузы я сказал:

- Нет… нет, я тоже не хочу, чтобы она была моей кузиной.:

Няня позвала его на ланч, и он, схватив солдатика из моей руки, выбежал. Я повернулся к окну. Слова Кристофера всё ещё эхом отзывались в моей голове…:

Я не хочу, чтобы она была моей кузиной…:

Я не хочу, чтобы она была моей кузиной…:

Я не хочу, чтобы она была моей кузиной…:

Я встал и закричал:

- Не хочу, чтобы она была моей кузиной!:

Я моментально принял решение. Я знал, что не могу больше жить без Энн. Я должен попытаться ещё раз!:

Спокойствие, только спокойствие…:

Я спокойно позвонил лакею.:

Я спокойно сел за стол и написал короткую записку семье.:

Когда пришёл лакей, я вручил ему записку, чтобы он её передал.:

Я спокойно прошёл в гардероб и собрал свои скудные вещи, упаковав их в небольшой чемодан.:

Я спокойно открыл дверь своей комнаты, и столпотворение, которое я увидел, нарушило мои тайные планы. Отец первым поприветствовал меня, стоя за дверью.

- МОНТГОМЕРИ, МОЙ МАЛЬЧИК! ЧТО ОЗНАЧАЕТ ЭТА ЗАПИСКА?

- Я полагаю, отец, там говорится, что я уезжаю в Кент.:

Я продолжил свой путь к лестнице, и отец последовал за мной.

- КЭТРИН НЕ БУДЕТ РАДА ВИДЕТЬ ТЕБЯ.:

Я спокойно ответил:

- Я собираюсь в Кент не ради тёти Кэтрин, отец.:

Малыш Кристофер появился из ниоткуда и спросил:

- КУДА ТЫ ЕДЕШЬ, ДЯДЯ МОНТИ?:

Я посмотрел на малыша и потрепал его по голове.

- В Кент.

- Зачем?:

Я спокойно ответил:

- Затем.

- Зачем?:

Я спокойно ответил:

- Мне нравится Кент, там есть кое-что, что мне очень нужно.

- Что?:

Я наклонился и прошептал ему на ухо:

- Твоя тётя.:

Он прополз под моими ногами, довольный ответом, громким голосом возвещая:

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Когда я спустился вниз, ко мне подошла мама.:

Она сказала:

- Дорогой, я думаю, что знаю, почему ты собираешься в Кент, но не хочешь ли поесть горяченького перед отъездом?

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Я спокойно ответил:

- Спасибо, мама, я очень спешу.

- Дорогой, тебе хватит белья?:

Я закатил глаза, улыбнулся и спокойно ответил:

- Да, мама.:

После них к процессии присоединился и Эндрю.

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Эндрю сказал:

- Я слышу, что ты едешь в Кент. Очень вовремя: ты весьма надоел мне своими утомительными настроениями. Только пообещай мне, что когда будешь молить её о прощении, попытаешься не слишком занудствовать.:

Эндрю похлопал меня по спине, подмигнул и широко улыбнулся.

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Следующей подошла ко мне Памела, держа в руках мою шляпу.

- Брат, дай нам знать так скоро, как сможешь, если всё пройдет хорошо.:

Я спокойно ответил:

- Да, Памела, разумеется.

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Когда я спокойно надевал шляпу, подошла Джорджиана.

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Она сказала:

- Ты не сердишься на меня?

- За что? Я даже не представляю, что мог бы рассердиться на тебя.

- За то, что я дулась на тебя! Теперь мы понимаем, как жестоко ошибались.:

Я спокойно ответил:

- Не беспокойся, дорогая.:

Я поцеловал её в лоб и спокойно вышел за дверь. Все пошли провожать меня.

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Стоя на крыльце, я спокойно попросил грума:

- Пожалуйста, приведи лошадь.:

Эндрю застонал и сказал:

- Как ты до сих не выучил, я же сотни раз тебе повторял, как следует говорить: сейчас же приведи мою лошадь, в темпе вальса!:

Памела спросила Эндрю:

- Это именно то, что ты сказал, прежде чем подойти ко мне?:

Эндрю дотронулся до её щеки.

- Памела, дорогая, я и сейчас так говорю. Особенно когда хочу попасть к тебе как можно скорее.:

Джорджиана сказала:

- О-о-о, как это мило!:

Эндрю сказал:

- Прекрати, Джорджиана, если ты ещё хоть раз повторишь это, клянусь, что не скажу больше ни слова.

- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!:

Когда мне подвели лошадь, я спокойно сел на неё.:

Я спокойно помахал рукой моим родственникам.:

Я спокойно направил свою лошадь в сторону Кента и поскакал… как сумасшедший!

 

******

Когда через два дня утомительного пути я приехал в Розингс, единственной, кто поприветствовал меня, была хмурая тётя Кэтрин со словами:

- Энн здесь больше не живёт.

- Что вы имеете в виду? Где же она?

- Тебе никогда не узнать этого от меня. Ей необходимо сменить обстановку.:

- Я не понял вас, тётя!

- Есть много того, что ты не понял.

 

******

Мне ничего не оставалось, как уехать прочь. Я вернулся в Бат только затем, чтобы узнать, что брат с семьёй и Джорджиана уехали в Брайтон, а мои родители вернулись в Метлок. К счастью, Тилни был ещё в городе, так что пару недель я провёл с ним, посылая по срочной почте письма каждому члену семьи, чтобы узнать, где Энн.

Мама и отец ответили, что, возможно, мне следует дать Энн время придти в себя, и что я должен приехать домой в Метлок залечить раны.:

Брат ответил, что когда он вернётся в город в сентябре, чтобы обзавестись одеждой по последней моде, он непременно будет высматривать её.:

Памела ответила, что Эндрю бесполезен в этом деле, однако мне нужно сохранять присутствие духа, ведь, возможно, Энн необходимо время, чтобы осознать, что она всё ещё любит меня.:

Дарси ответил, что скоро сезон охоты. Он сказал, что мне нужно отвлечься и Пемберли - лучшее место для этого. Последняя мысль, действительно, отвлекла меня от забот.:

Элизабет Дарси в своей записке сообщила, что иногда в разлуке чувство разгорается сильнее и мне следует нанести визит в Пемберли, где она иногда находит ответы на свои вопросы в прогулках по лугам.:

На второй неделе августа пришло письмо, но не для меня. Оно было для Тибби от отца, в котором говорилось, что стоит ожидать его возвращения в течение недели.:

Я скорчил мину, когда Тилни читал письмо вслух, меня совсем не грела мысль очутиться в компании генерала Тилни снова, спустя прошедшие годы.:

Тибби рассмеялся и сказал, что ему будет не хватать меня.:

У меня до сих пор не было никаких зацепок по поводу того, где была Энн, так что я уехал домой.:

На следующее утро после приезда домой, я вспомнил, что сегодня девятнадцатое августа, день рождение Энн.:

В этот день должна была состояться наша свадьба:

Сейчас у нас было бы праздничное застолье…:

Я бы разрезал своим клинком наш свадебный торт…:

Дал бы ей кусочек…:

Поцелуем бы стер сахарную глазурь с уголка её губ…:

Любовался бы ею…:

Прочь, прочь злосчастные мысли!:

Остаток августа и весь сентябрь я провёл в состоянии глубокой депрессии.:

Мама, видя это, предложила мне съездить к Дарси и Элизабет и провести с ними время.:

Я согласился со смешанными чувствами.:

Я оставался там весь октябрь, наблюдая со всё возраставшей печалью, как Дарси и Элизабет согревались огнём любви.:

Я хотел поговорить с кем-нибудь невлюблённым и спросил Дарси, когда ожидать возвращения Джорджианы.:

Он, на миг оторвавшись от непрерывного созерцания жены, сообщил, что в своём письме она спрашивала разрешения остаться с Эндрю в Лондоне вплоть до Рождества.:

Он и Элизабет посмотрели друг на друга любящими глазами.:

Я вернулся в Метлок, потому что не мог больше этого выносить.:

Весь ноябрь я провёл в состоянии глубокой меланхолии.:

Двадцатого декабря, в годовщину моего предложения Энн, мама сказала, что я очень плохо выгляжу.:

Я ответил, что не заметил.:

За три дня до Рождества отец решил устроить ужин, пригласив всех соседей.:

Я надеялся, что он не станет приглашать мисс Сьюзан Хоуторн.:

Моему желанию не суждено было сбыться.

Он сказал, что она поднимет мне настроение, и посадил её напротив меня за ужином.:

Она болтала какую-то ерунду, пока не спросила:

- Отчего у вас вытянулось лицо, полковничек?

- Извините, я не был для вас хорошим собеседником.

- Всё ещё чахнете из-за расторгнутой помолвки с мисс де Бёр? Очень жаль, ведь она совсем не страдает из-за вас!

Не обратив внимания на её дерзость, я переспросил:

- О чём вы?

- В самом деле, полковничек, вам, должно быть это известно. За последние месяцы мне довелось тысячу раз видеться с ней. В парке, у модисток или во время поездок, когда она сидела в своём новом ландо.:

Настало мое время спрашивать:

- Что вы подразумеваете под парком, модистками и о каком-таком ландо вы говорите?

- А её дому вообще все завидуют.

- Какой ещё дом?!?! - воскликнул я, чем привлёк к себе внимание всех сидящих за столом.

- Почему вы спрашиваете? Её новый дом, полковничек! Я думала, вы-то должны знать об этом куда лучше - вы же кузены. Вам, должно быть, известно о каком доме я говорю. Она приобрела новый дом несколько месяцев назад…:

В Мейфере!:

Мейфер? Я пытался собрать мысли воедино. Что Энн делала в Лондоне?:

Конечно, в Лондоне, где ещё она могла скрыться? Хоть бы кто-нибудь врезал мне, чтобы выбить эти мысли из моей головы.:

Я вскочил из-за стола, прося у всех прощения, и стараясь не смотреть на сердитого отца. Меньше чем через час я уже ехал в Лондон.:

Было поздно, когда я приехал туда. Рождественский сочельник. Я навестил знакомые семьи и добрался до адвоката тёти Кэтрин, мистера Грейвса, который как раз собирался уходить домой.:

Он запаниковал, попытался увернуться от ответов на мои вопросы, потом пожаловался, что его ждут дома, и в конце концов рассказал всё, что мне было нужно. Простившись с адвокатом, я направил усталого Бенедика в Мейфер.:

Достигнув переулка Гросвенор-Сквер, я стал наблюдать за великолепным домом, полностью освещённым в этот праздник.:

Осмотрев свою запылившуюся одежду, я дважды подумал, прежде чем постучать в дверь. Но я слишком долго был в разлуке с любимой, мне необходимо было сию же секунду увидеть её, вдохнуть нежный аромат розы, лицезреть её милое лицо. Я подошёл к крыльцу, набираясь решимости войти, и будь что будет.:

Собравшись подняться по ступенькам, я случайно бросил взгляд на окно и увидел…:

Это была Энн, она тихо сидела на диване, читая. Оазис для моего усталого взгляда. Я подумал, какая она красивая. У неё была новая причёска, её тёмно-рыжие кудри разлетелись по спине. На ней было бархатное платье изумрудного цвета, которое превосходно сочеталось с причёской и цветом лица. Она выглядела великолепно.:

Она подняла глаза от книги и широко улыбнулась. Как давно я не видел её улыбку. Разве она могла знать, что я здесь, так близко? О, я надеялся…:

Не отрываясь, я смотрел на неё, замерев на месте, словно статуя.

Она улыбалась в восхищении и подносила руку ко рту, весело смеясь какому-то сюрпризу.:

Она внезапно поднялась, книга упала на пол.:

Неужели она идёт, чтобы встретить меня, подумал я.:

Потом я увидел другого человека в комнате… Мужчину… Другого мужчину… Какого-то другого мужчину. Я присмотрелся, отказываясь верить своим глазам. Нет, только не он, пожалуйста, только не он… Только не Патрик де Бёр.:

Он подошёл ближе, и она улыбнулась ему ещё более жизнерадостной улыбкой. Он взял обе её руки и поднёс их к губам.:

Моё сердце сжалось в груди…:

Она обняла его…:

…моё сердце перестало биться.:

Вот она целует его…:

…и моё сердце истекает кровью.:

Я повернулся, чтобы уйти, и замер. Засунув руку во внутренний карман, я достал оттуда связку, которую всегда хранил поближе к сердцу, сердце же теперь больше мне было не нужно. Я открыл выемку для почты и засунул туда связку… связку писем, с которыми я никогда не хотел разлучаться.

Я повернулся и медленно пошёл к коню.

- Ну, Бенедик, куда мы теперь, мальчик?

Он ткнулся носом мне в щёку, будто разделяя мою боль. Я заглянул в тёмные небеса, и тут же пошёл дождь…


Продолжение


декабрь, 2010 г.

Copyright © 2010
Все права на этот перевод принадлежат juliaodi

Fan fiction
О жизни и творчестве Джейн Остин

Обсудить на форуме

 

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование
материала полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба  apropospage.ru  без письменного согласия автора проекта.
Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.

      Top.Mail.Ru